Загадка старой колокольни - читать онлайн книгу. Автор: Энид Блайтон cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Загадка старой колокольни | Автор книги - Энид Блайтон

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Ну-ну, угомонись! И осторожнее с моим ухом, ты уже и так кончик отгрызла, — в шутку рассердился Барни.

При виде шагающего по дороге рослого, строй­ного подростка с обезьянкой на плече люди с улыб­кой оборачивались. Внешность Барни, его густые соломенного цвета волосы и ясные синие глаза на смуглом лице привлекали к себе внимание. Он выглядел воплощением здоровья и жизнерадост­ности.

Достав из кармана письмо Дианы, Барни по­смотрел на обратный адрес. «Можно попытаться найти попутку до Лиллингейма, — решил он, — это хотя бы большой город, а не какая-то там ни­кому не известная деревушка Ринг о'Беллз. Малове­роятно, что какая-нибудь легковушка или грузо­вик поедет именно туда».

Он встал на обочине с Мирандой на плече, жес­том останавливая проходящие машины. Наконец один грузовик притормозил, и водитель кивком позвал его в кабину.

— Это кто у тебя, обезьянка? — спросил води­тель. — Ученая?

— Еще какая ученая! — улыбнулся Барни. — Ну-ка, Миранда, поздоровайся с этим добрым гос­подином как положено.

Миранда с блеском выполнила его просьбу. Она порывисто поднесла свою крошечную вытянутую ладошку к виску и резко опустила ее. Водитель рассмеялся.

— Ну, дела... Людей я много подвозил, а вот обезьян не приходилось. Будет, что рассказать сы­нишке сегодня вечером. Куда собрался, приятель?

— Вы знаете такой город — Лиллингейм? — спросил Барни.

— Никогда не слышал, — разочаровал его от­вет водителя. — Где он есть, этот Лиллингейм?

— В графстве Сомерсет, — сказал Барни, взгля­нув на конверт.

— Это, приятель, далековато. До завтрашнего дня не доберешься — разве что очень повезет. Миль пятьдесят проедешь со мной, а дальше мне в другую сторону. Тебе придется ловить попутку до своего Лиллингейма.

— Это кто у тебя, обезьянка? — спросил водитель. — Ученая? — Еще какая ученая! — улыбнулся Барни. — Ну-ка, Миранда, поздоровайся с этим добрым господином как положено.

— Годится, спасибо! — сказал Барни, залезая в кабину.

Но это был лишь первый этап его длинного пу­тешествия в Ринг о'Беллз.

Глава XI. К ДРУЗЬЯМ НА ПОПУТКАХ

Поездка и Барни, и Миранде понрави­лась. Им было приятно ощущать све­жий ветер, бьющий в лицо, Миранда млела от ласковых слов и поглаживаний, которы­ми одаривал ее водитель, как только грузовик ос­танавливался и у него появлялась свободная ми­нутка. Он был очень горд, когда в конце пути обезьянка уселась ему на плечо в то время, когда он вел машину.

— Она сунула лапку мне за воротник, — сооб­щил он Барни. — Слушай, ты, наверное, не захо­чешь ее продать, а?

— Нет, мы с ней не расстанемся, — сказал Барни. — Во-первых, я ее очень люблю, а во-вто­рых, она без меня просто зачахнет и умрет.

После этого они проехали вместе еще с полсот­ни миль. Когда Барни соскочил на землю, води­тель, помахав на прощание ему и Миранде, пока­тил дальше, жалея, что приходится расставаться с ними обоими.

Барни решил зайти в придорожное кафе, чтобы перекусить и расспросить, где лучше всего ловить попутку.

— Жди здесь, парень, — посоветовал ему хозя­ин кафе, протирая до блеска стеклянные бока­лы. — Здесь грузовики всегда останавливаются.

И пяти минут не пройдет, как их тут будет тьма. Тебе куда ехать-то?

— В Лиллингейм, в графство Сомерсет, — от­ветил Барни.

— Это далеко отсюда, — покачал головой хозя­ин кафе. — Слушай, тебе надо попасть на Бид-лингтонское шоссе, чтоб там тебя кто-нибудь довез до Бидлингтона. Потом, если повезет, тебя подбро­сят до самого Сомерсета, а уж там пересядешь на другую машину до Лиллингейма.

Вскоре и правда подъехало несколько грузови­ков, и их водители направились в кафе, чтобы перекусить и выпить по чашке кофе. Хозяин кафе представил им Барни и Миранду и спросил, не подвезет ли их кто-нибудь до Бидлингтона.

— Вообще-то, это мне по пути, — сказал один из водителей, мужчина средних лет, — да вот только не знаю, как у меня получится ехать рядом с обезьяной. Не очень они мне нравятся.

— Тогда, может, мы поедем в кузове, чтобы вам не мешать? — спросил Барни, которому не хо­телось упускать случай.

Так они и договорились. Барни устроился сзади, среди ящиков в кузове грузовика. Об удоб­ствах говорить не приходилось. Пол был жесткий, ящики еще жестче, грузовик, мчавшийся на при­личной скорости, подбрасывало на рытвинах, так что бедняга Барни устал считать синяки. Поэтому он даже обрадовался, когда машина наконец за­тормозила и водитель крикнул ему:

— Слезай, парень, приехали! А то я тебя в сто­рону увезу, если дальше поедешь со мной.

Барни крикнул: «Спасибо!» — и быстро спрыг­нул на землю. Грузовик, взревев мотором, умчал­ся дальше, а Барни вместе с Мирандой остался сто­ять на обочине пустынного шоссе.

На этот раз удача была к нему не так благо­склонна. Лишь изредка мимо проезжали грузови­ки и частные легковушки, водители которых не обращали на него внимания. Никому не хотелось подсаживать в машину обезьянку.

Барни устало двинулся вперед миля за милей, «голосуя» перед каждым грузовиком и фургоном. Так он добрался до небольшого городка и купил кое-что из еды, потому что здорово проголодался. Миранде он дал банан и немного изюма. Она обо­жала изюм и получала огромное удовольствие, вы­ковыривая из каждой ягоды косточки и только после этого кладя ее в рот.

И все было бы тихо и мирно, если бы ей не взбрело в голову засовывать косточки за воротник рубашки Барни.

— Прекрати! — возмутился Барни. — Ты меня удивляешь, Миранда. Мокрые, липкие, против­ные косточки ты суешь мне за шиворот! Еще раз так сделаешь, и я заберу у тебя весь изюм.

Миранда послушно выбросила косточки на до­рогу. Засмеявшись, Барни занял удобную пози­цию на углу и попытался поймать машину.

Долго никто не останавливался, пока наконец не появился большой мебельный фургон. Барни в надежде выставил руку с поднятым большим пальцем.

Двое сидевших впереди мужчин сначала не об­ратили на мальчика внимания, но потом один из них заметил на плече Барни Миранду. Он ткнул своего напарника локтем в бок, и фургон остано­вился.

— Это кто там у тебя, обезьяна, что ли? — вы­сунулся из окна водитель.

— Да! — крикнул в ответ Барни, направляясь к кабине.

— Тогда иди назад и скажи об этом Альфу, — широко улыбнулся водитель. — Он просто поме­шан на обезьянах и позволит тебе ехать в фургоне, если ты разрешишь ему поиграть с твоей малют­кой.

Это уже можно было считать везением, и Барни бросился к задней двери фургона. Из нее выгляды­вал невысокий толстяк с усами, как у моржа, удивленный неожиданной остановке. Увидев Бар­ни и Миранду, он расплылся в счастливой улыбке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию