Катрина: Меч зари - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Кондратенко cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Катрина: Меч зари | Автор книги - Алексей Кондратенко

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

— Это всё, — утвердительно ответила Джульет через минуту, — По крайней мере, из того, что я могу понять.

Катрина узнала всё, что нужно было ей и её отцу, лорду-маршалу Зану Вэллкату.

Металл кинжала беззвучно выскользнул из-за пояса Катрины. Она прижала кинжал к своей спине, скрывая от девчонки. Наёмница планировала быстрое убийство. Лишенное злобы и ненависти. Безболезненное. Милостивое.

Она собиралась сдержать слово. Остаться с Джульетт до конца. Остаться с ней и скрасить одиночество смерти своим присутствием. Катрина считала, что сдержала слово, данное умирающему Ирвину. Не дала Джульетт погибнуть тогда.

Но Триумвират и Мучитель Паннонский вынесли пророчице приговор, а Катрина была дочерью своего отца, и колебаний в убийствах практически не испытывала. Отголосок сострадания никогда не становился для наёмницы помехой в исполнении своего долга перед сообществом лордоков. Так её учил Зан Вэллкат, выковывая из неё совершенное оружие.

В конце концов, это всего лишь смертные. Что сейчас, что потом — их жизнь стремительна и подобна росчерку падающей звезды на небосклоне. Лишь мгновение для вечности.

Оставался последний вопрос.

— А воин в черных доспехах? — произнесла Катрина. — Кто он? Он может быть одним из фонарников?

Наемница наметила точку на груди пророчицы. Она сделает это сразу после ответа Джульетт. А потом выйдет отсюда и перебьет всех вампироборцев в этом здании. Чтобы сорвать со стен знамена ордена фонарников, бросить их к ногам отца и увенчать имя своего клана кровавым венцом очередной победы.

Идеальный и простой план. Рука, взявшаяся за кинжал, предназначенный для сердца осиротевшей девчонки, была рукой Триумвирата. Рукой верной слуги кланов лордоков. Но сама Катрина Вэллкат сомневалась.

Неведомое внутреннее побуждение противилось задуманному. Неотрывно глядя на свою жертву сапфировыми глазами и всматриваясь внутренним взором в темные глубины собственной души, наёмница искала причину своих колебаний.

И нашла.

Катрина осознала, что почти привязалась к Джульетт.

А потом она заметила перемену в самой Джульетт. Сердце в груди печальной белокурой пророчицы вдруг застучало быстрее. Ещё быстрее. Взволнованно. Тревожно. Почувствовав усиленное биение крови в теле Джульетт, Катрина застыла в ожидании. Наёмница сразу же догадалась, в чём дело.

Такую реакцию вызвал её вопрос. Личность воина была известна Джульетт, и пророчица утаила это от Катрины.

— Джульетт, ты видела лицо воина? — тверже спросила Катрина.

А затем тихий скрип половиц в коридоре коснулся чуткого слуха наёмницы. Катрина вскинула глаза к двери в спальню Джульетт. Увидела остановившуюся тень в щели. Следом раздался стук.

— Джульетт! — грянул из-за двери голос сэра Марлоу. — С кем ты разговариваешь?

Ручка двери скрипнула, поворачиваясь.

Теперь наёмница не могла убить Джульетт. Она бы успела, но тогда личность воина из видения пророчицы останется нераскрытой тайной. И задание наёмницы, смерти Бальдо и Игнака — всё потеряет смысл.

— Не говори сэру Марлоу, что я здесь была, — велела Катрина девчонке и бросилась к окну, в прозрачный лунный свет. А перед тем как прыгнуть в ночь, шепнула: — И ничего не говори о пророчестве! Ему нельзя верить!

Эта реакция смутила и совершенно сбила Джульетт с толку. Она-то думала, Катрина и сэр Марлоу друзья. Джульетт уже начинала привыкать к этому седовласому интеллигентному джентльмену. Он казался ей мудрым и очень добрым.

— Джульетт, у тебя всё в порядке? — открыв дверь, спросил сэр Марлоу и беглым взглядом осмотрел комнату.

Но не успела Джульетт ответить, как Морганхад с ужасом увидел тень, исчезнувшую за открытыми створками окна. Движение. Взмах занавесок.

Он тут же подбежал к окну, выглянул в журчащую цикадами ночь и осмотрел двор особняка.

Пусто. Будто призрак канул в мир иной.

Сэр Марлоу повернулся к испуганно сжавшейся на кровати Джульетт:

— Это была она? — понял Морганхад. — Катрина Вэллкат, верно? Ох, девочка, это не безопасно!

Сэр Марлоу раздосадовано стукнул по подоконнику кулаком и с удивительной прытью бросился прочь из комнаты. Он бросился дальше по коридору в спальню лорда Арстона, разбудил его почти офицерским кличем, каким военные будят своих солдат:

— Тревога! Поднимайтесь, лорд Арстон! Наёмница сбежала!

Повторять не пришлось. Эти слова способны были отрезвить ото сна всякого посвященного. Лорд Арстон вскочил, сунул ноги в свои старомодные щегольские балморалы и помчался вслед за сэром Марлоу, натягивая на плечи подтяжки.

Это были минуты напряженного ужаса, в предчувствиях которого пребывали все находящиеся в доме лорда Смита с самого появления здесь опаснейшего из вампиров. Катрины Вэллкат.

Сэр Марлоу сбежал по лестнице в темный подвал, бросился по подземным коридорам к кладовой-оружейной, схватил ружье и ручной фонарь. Фонарь отдал подоспевшему лорду Арстону, а ружье крепко сжал сам, доверяя своей реакции больше всего.

Не переговариваясь, слаженно и поспешно они направились вместе в коридор с камерами, где лорд Смит держал Катрину. Решетчатая дверь, запиравшая всё узилище, оказалась не заперта. Оба лондонских фонарника в плохих предчувствиях переглянулись. Ещё больше их насторожила фигура дежурящего сегодня Джерома. Племянник лорда Смита расслабленно сполз на стуле, уронив голову себе на грудь.

Лорд Арстон подошел к нему, чтобы проверить, жив ли Джером. Подставил руку под нос парня и проверил дыхание. Видимых ран на нём не было. Минута напряженного ожидания прошла. Арстон бодро кивнул Морганхаду: Джером был жив.

Это не отменяло того, что Морганхад собственными глазами видел черный силуэт Катрины, выпрыгивающий из окна спальни Джульетт.

Сэр Марлоу знал, что обнаружит пустую камеру, но должен был проверить. Он поддел дверь ногой, приготовил ружье и вошел в коридор с камерами. И каждый шаг приближал минуту истины. Лорд Арстон направил луч вперед, и тот выхватил старые решетки камеры Катрины.

Неожиданный мелодичный голос из камеры заставил мужчин остановиться.

— Вы оба выглядите весьма обеспокоенными. Что-то случилось? — невинно и мягко спросила наёмница из глубины камеры.

Марлоу Морганхад в сердцах прорычал, ничего не понимая, и взял сидящую на полу камеры Катрину на мушку. Он почувствовал себя одураченным. Осознавая лишь, что наёмница по-прежнему играет с ними.

— Прошу, избавь нас от этого притворства! Мы знаем, что ты каким-то образом покидаешь клетку, — с нажимом произнес сэр Марлоу, глядя на наёмницу сквозь прицел ружья.

Катрина положила голову на стену и рассмеялась с очаровательной широкой улыбкой:

— Ну как же, каким-то образом? Превращаюсь в дым, разумеется. Как у этого театрального менеджера, мистера Стокера [18].

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию