— Мальчишка! — воскликнул еврей. — О, так,
стало быть, речь идет о филенке?
— Вам до этого нет никакого дела! — ответил
Сайкс. — Мне нужен мальчишка, и мальчишка должен быть не жирный. О
господи! — раздумчиво сказал мистер Сайкс. — Если бы я мог заполучить
сынишку трубочиста Нэда! Он нарочно держал его в черном теле и отпускал на
работу. Но отца послали на каторгу, и тогда вмешалось Общество попечения о
малолетних преступниках, забрало мальчишку, лишило его ремесла, которое давало
заработок, обучает грамоте и со временем сделает из него подмастерье. Вечно они
суются! — сказал мистер Сайкс, припоминая все обиды и раздражаясь все
больше и больше. — Вечно суются! И будь у них достаточно денег (слава
богу, их нет!), у нас через годик-другой не осталось бы и пяти мальчишек для
нашего ремесла.
— Правильно, — согласился еврей, который в
продолжение этой речи был погружен в размышления и расслышал только последнюю
фразу. — Билл!
— Ну, что еще? — сказал Сайкс.
Еврей кивнул головой в сторону Нэнси, которая по-прежнему
смотрела на огонь, и этим дал понять, что лучше было бы удалить ее из комнаты.
Сайкс нетерпеливо пожал плечами, как будто считал такую меру предосторожности
излишней, но тем не менее подчинился и потребовал, чтобы мисс Нэнси принесла
ему кружку пива.
— Никакого пива ты не хочешь, — сказала Нэнси,
складывая руки и преспокойно оставаясь на своем месте.
— А я говорю тебе, что хочу! — крикнул Сайкс.
— Вздор! — хладнокровно ответила девушка. —
Продолжайте, Феджин. Я знаю, что он хочет сказать, Билл. На меня он может не
обращать никакого внимания.
Еврей все еще колебался. Сайкс удивленно переводил взгляд с него
на нее.
— Да неужели девушка мешает вам, Феджин? — сказал
он, наконец. — Что за чертовщина! Вы давно ее знаете и можете ей доверять.
Она не из болтливых. Верно, Нэнси?
— Ну еще бы! — ответила эта молодая леди,
придвинув стул к столу и облокотившись на него.
— Да, да, моя милая, я это знаю, — сказал
еврей, — но… — И старик снова запнулся.
— Но — что? — спросил Сайкс.
— Я думал, что она, знаете ли, опять выйдет из себя,
как в тот вечер, — ответил еврей.
Услыхав такое признание, мисс Нэнси громко расхохоталась и,
залпом выпив стаканчик бренди, вызывающе покачала головой и разразилась
восклицаниями, вроде: «Валяйте смелее», «Никогда не унывайте» и тому подобными.
По-видимому, они подействовали успокоительно на обоих джентльменов, так как
еврей с удовлетворенным видом кивнул головой и снова занял свое место; так же
поступил и мистер Сайкс.
— Ну, Феджин, — со смехом сказала Нэнси, —
поскорее расскажите Биллу об Оливере!
— Ха! Какая ты умница, моя милая! Никогда еще не
видывал такой смышленой девушки! — сказал еврей, поглаживая ее по
шее. — Верно, я хотел поговорить об Оливере. Ха-ха-ха!
— Что же вы хотели сказать о нем! — спросил Сайкс.
— Для вас это самый подходящий мальчик, мой
милый, — хриплым шепотом ответил еврей, прикладывая палец к носу и
отвратительно ухмыляясь.
— Он?! — воскликнул Сайкс.
— Возьми его, Билл, — сказала Нэнси. — Я бы
взяла, будь я на твоем месте. Может, он не так проворен, как другие, но ведь
тебе нужно только, чтобы он отпер дверь. Будь уверен, Билл, на него можно
положиться.
— Я в этом не сомневаюсь, — подтвердил
Феджин. — Эти последние недели мы его здорово дрессировали, и пора ему
зарабатывать себе на хлеб. К тому же все остальные слишком велики.
— Да, он как раз подходит по росту, — задумчиво
сказал мистер Сайкс.
— И он исполнит все, чего вы от него потребуете, Билл,
милый мой, — присовокупил еврей. — У него другого выхода нет.
Конечно, если вы его хорошенько припугнете.
— Припугнуть! — подхватил Сайкс. — Запомните,
я его припугну не на шутку. Если он вздумает увиливать, когда мы примемся за
работу, я ему не спущу ни на пенни, ни на фунт. Живым вы его не увидите,
Феджин. Подумайте об этом, прежде чем посылать его. Запомните мои слова! —
сказал грабитель, показывая лом, который он достал из-под кровати.
— Обо всем этом я подумал, — с жаром ответил
еврей. — Я… к нему присматривался, мой милый, очень внимательно. Нужно
только дать ему понять, что он из нашей компании, вбить ему в голову, что он
стал вором, — и тогда он наш! Наш на всю жизнь. Ого! Как это все кстати
случилось!
Старик скрестил руки на груди; опустив голову и сгорбившись,
он как будто обнимал самого себя от радости.
— Наш! — повторил Сайкс. — Вы хотите сказать
— ваш!
— Может быть, мой, милый, — сказал еврей,
пронзительно захихикав. — Мой, если хотите, Билл!
— А почему, — спросил Сайкс, нахмурившись и злобно
взглянув на своего милого дружка, — почему вы столько труда положили на
какого-то чахлого младенца, когда вам известно, что в Коммон-Гарден каждый
вечер слоняются пятьдесят мальчишек, из которых — вы можете выбрать любого?
— Потому что от них мне никакой пользы, мой
милый, — с некоторым смущением ответил еврей. — Не стоит и говорить.
Если случится им попасть в беду, их выдаст сама их физиономия, и тогда для меня
они потеряны. А если этого мальчика хорошенько вымуштровать, мои милые, с ним я
больше сделаю, чем с двумя десятками других. И к тому же, — добавил еврей,
оправившись от смущения, — он нас теперь предаст, если только ему удастся
удрать, а потому он должен разделить нашу судьбу. Не все ли равно, как это
случится? В моей власти заставить его принять участие в грабеже — вот все, что
мне нужно. И к тому же это куда лучше, чем смести с дороги бедного маленького
мальчика. Это было бы опасно, и вдобавок мы потеряли бы на этом деле.
— На какой день назначено? — спросила Нэнси,
помешав мистеру Сайксу разразиться негодующими возгласами в ответ на
человеколюбивые замечания Феджина.
— Да, в самом деле, — подхватил еврей, — на
какой день назначено, Билл?
— Я сговорился с Тоби на послезавтра, ночью, —
угрюмо ответил Сайкс. — В случае чего я его предупрежу.
— Прекрасно, — сказал еврей, — луны не будет.
— Не будет, — подтвердил Сайкс.
— Значит, все приготовлено, чтобы завладеть
добычей? — спросил еврей.
Сайкс кивнул.
— И насчет того, чтобы…
— Обо всем договорились, — перебил его Сайкс. —
Нечего толковать о подробностях. Приведите-ка лучше мальчишку завтра вечером. Я
тронусь в путь через час после рассвета. А вы держите язык за зубами и тигель
наготове, больше ничего от вас не требуется.