Простительная ложь. Вестник истины - читать онлайн книгу. Автор: Жаклин Уинспир cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Простительная ложь. Вестник истины | Автор книги - Жаклин Уинспир

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Мейси и Морис позавтракали в ресторане отеля. Светлый, просторный зал, бывший внутренний двор, теперь украшали высокие стеклянные потолки, благодаря которым посетителям казалось, что они попали в огромную оранжерею времен Регентства. Утренний свет отбрасывал тени на плиточный пол, играл в фонтанчиках, встроенных в стену из грубого камня. Вдоль стен разросся плющ, а во всех четырех углах стояли большие терракотовые горшки с зелеными фикусами. Изящные букеты цветов в стеклянных вазочках украшали столики, накрытые белыми камчатными скатертями. Литые чугунные стулья были на удивление удобными. Мейси подождала, пока Морис сядет, потом заняла место напротив. Официант поставил на стол корзинку со свежими багетами, круассанами и бриошами, затем принес серебряный кофейник с крепким кофе и кувшин с горячим молоком, подернутым пенкой.

— Merci beaucoup. — Морис говорил по-французски как настоящий парижанин.

Мейси улыбнулась, когда Морис предложил ей первой приступить к завтраку. Она взяла круассан, намазала маслом и джемом. Морис налил себе и Мейси кофе, отломил кусок багета, намазал джемом и обмакнул в чашку. Мейси добавила в свой кофе молока.

— Итак, Мейси, чем вы займетесь сегодня?

— Это я должна спросить, Морис. В конце концов, у кого из нас здесь знакомые?

Морис улыбнулся, обмакнул еще один кусок багета в кофе и предложил:

— Давайте немного погуляем. Париж изумителен в сентябре, мое любимое время года. В полдень пойдем обедать. Думаю, обед затянется надолго — к нам присоединятся мои старые друзья, доктор Стефан Габен и доктор Жан Бальмен. Оба до сих пор преподают в Сорбонне. Представляете?

— Неужели? А я думала, они уже на пенсии.

Мейси познакомилась с друзьями Мориса много лет назад, когда еще работала у него помощницей, а они приезжали к нему в гости.

— Они мечтают вас увидеть.

— Меня?

Морис посмотрел на нее, стряхнул с подбородка крошку.

— Хотя первая встреча была короткой, вы произвели на них неизгладимое впечатление. Вполне естественно, что им хочется узнать, как у вас дела.

— Понятно. — Помолчав, Мейси продолжила: — Я с удовольствием составлю вам компанию, Морис, но, боюсь, долгой послеполуденной беседы не получится. Сегодня днем мне нужно съездить в гостиницу, где останавливался Рейф Лоутон, и в клуб, который он посещал. Среди вещей Рейфа я нашла коробок спичек из этого клуба.

— Если клуб еще существует.

Мейси сделала глоток кофе.

— Само собой.


Прогулка, которую предложил Морис, оказалась приятной и спокойной, хотя Мейси держалась начеку. Ведь именно Бланш говорил, что жесты и позы выдают правду, учил обращать внимание на выбор слов, показывал, как пустяковая, на первый взгляд, фраза может послужить ключом к тщательно оберегаемой тайне. Будучи его помощницей, она узнала, что от внимательного наблюдателя не скроются подсказки, которые невольно дают даже те, кто привык держать рот на замке. «Мы словно играем в шахматы», — подумала Мейси, когда шла рядом с Морисом и старалась не выдать походкой своих истинных чувств. Она изо всех сил поддерживала легкий разговор, зная, что Морис непременно заметит отчуждение. Не стоит рисковать. Мейси решила не задавать вопросов о разговоре об Эвернденах, который спустя шестнадцать лет всплыл в ее памяти. Возможно, ему бы нашлось простое объяснение, но Мейси знала, что лучше до последнего скрывать свои карты. Лишь бы получилось.


Обед прошел за непринужденной беседой на французском и английском, причем собеседники переходили на родной язык, если не могли вспомнить перевод нужного слова. Мейси быстро вспомнила французский, которому она училась вначале у Мориса, а потом в колледже. Они оживленно обменивались репликами, и стороннему наблюдателю их беседа напомнила бы партию в теннис теплым летним днем, когда играют не на победу, а исключительно ради взаимного удовольствия. На некоторых темах голоса повышались. Чтобы подчеркнуть сказанное, Стефан слегка выпячивал нижнюю губу и разводил руками; Морис порой откидывался на спинку стула, верный признак того, что он готов вставить точное и уместное замечание. Мейси улыбнулась — ни дать ни взять сюжет для картины: мужчины в возрасте, с виду французы, наслаждаются обществом молодой женщины, явно иностранки, но из их же компании.

Подали зеленый салат, потом превосходные бараньи отбивные. Трапезу сопровождало красное вино, и беседа становилась все оживленнее. Много времени уделили победе партии Адольфа Гитлера на сентябрьских выборах: мнение собеседников, хотя и более глубокое, почти совпало с оценкой компании американцев. Затем поговорили о воздухоплавании, в частности, о новом британском дирижабле «R-101»; примерно через неделю его ждали в Париже, где он должен был приземлиться по пути в Индию. Подумать только, теперь в Индию можно слетать на дирижабле!

Так они и сидели в ресторане, давно облюбованном всеми тремя французами, как вдруг Мейси вздрогнула и отвлеклась от разговора, который перешел в обсуждение общих знакомых: кто чем занимается, а кто — неизбежная тема для людей в возрасте! — уже умер. Два официанта сновали между столиками, накрытыми клетчатыми скатертями. На стенах, когда-то светло-кремовых, а теперь закопченных, висели плакаты с рекламой давно минувших событий. Где-то играла негромкая музыка, а через открытые двойные двери в ресторан проникал свежий воздух с улицы. Столиков на тротуаре не было. Осматриваясь, Мейси вдруг почувствовала, что за ней наблюдают, и бросила взгляд на ближний к двери угол, где в одиночестве обедал какой-то человек. Тусклый свет не давал возможности разглядеть его как следует, и потому Мейси не стала всматриваться, а повернулась к своим спутникам и вновь включилась в разговор теперь об экономике. Вскоре она, прищурившись, посмотрела на часы.

— Прошу прощения, господа, но мне пора идти. Я должна еще кое-что сделать.

Пока Мейси наклонялась за своим портфелем, Жан и Стефан вытерли рты салфетками.

— Ах, мадемуазель Доббс, пожалуйста, останьтесь. Общаться с вами — одно удовольствие!

— Извините, доктор Габен, не могу. Нужно работать.

Жан улыбнулся:

— Ничего не поделаешь, это, так сказать, fait accopmpli [5].

Вся компания рассмеялась. Морис продолжал сидеть, когда Мейси спросила:

— Надеюсь, вы не загуляете допоздна, Морис?

Под дружный смех Морис склонил голову и улыбнулся. Прощаясь, Мейси поочередно поцеловала воздух у щек Стефана и Жана, затем стиснула плечо Мориса. Он накрыл ее руку ладонью.

— Увидимся позже.

— Обязательно. Будьте осторожны, Мейси.

— Хорошо.

Мейси вышла из ресторана в переулок, быстро дошагала до оживленной улицы и свернула налево. Огибая угол, она вдруг почувствовала, что за ней следят, и оглянулась. Ощущение было настолько отчетливым, что Мейси шмыгнула в узкий проход между домами, который вел во двор, прижалась к затененной стене и стала ждать. Мимо торопливо прошел высокий мужчина. Он надел шляпу и внимательно осмотрелся. «Это человек из ресторана, он следит за мной!» — сообразила Мейси. Немного подождав, она заметила еще одну боковую улочку. Мейси вышла на свет, вытащила из портфеля путеводитель, полистала, чтобы сориентироваться. Затем осторожно перебежала мощеный двор, нырнула в переулок и выскочила из него, предварительно посмотрев направо и налево. Оказавшись на улице, Мейси взглянула на часы и торопливо зашагала к метро. В голове роились мысли. За ней следят. Но кто? А Морис? Обычно он всегда настороже и внимательно следит за тем, что происходит вокруг. Он не мог не заметить человека в ресторане. Мейси нахмурилась, на лбу у нее выступили бусинки пота, зажившая было рана вновь начала саднить. «Похоже, не стоило забывать о покушениях, — подумала Мейси. — Опасность существует даже здесь, на другом берегу Ла-Манша».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию