Вы все жжете! Часть 2 - читать онлайн книгу. Автор: Бронислава Вонсович cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вы все жжете! Часть 2 | Автор книги - Бронислава Вонсович

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

— Только прорицанием. По другим предметам я с леди де Кибо не пересекаюсь.

— Так и не надо, — радостно заявил старший маг. — Вот вы нам сейчас и расскажете, чем все это время занимались. Чем таким серьезным, что пришлось вытаскивать леди с бала. Ваши криминальные навыки, знаете ли, заставляют задуматься.

— Если я знаю, как сделать, это не значит, что я так делал, делаю или буду делать! — вспылил ректор. — И вообще, если вы не забыли, то мы с леди де Кибо и инором Буле практически с начала бала и до этого времени проводили серьезный магический эксперимент под кучей защитных артефактов. Под такой кучей, что из-за них ни на кого не нападешь при всем желании. А то, что я их активировал, вам может подтвердить присутствующий здесь инор Кормье.

Но расслабиться не успели не только мы с Шарлем, но и пришлые маги, так как преподаватель мстительно заявил:

— Активированы-то они были, но когда это активация артефактов мешала вам телепортироваться внутри академии?

— Инор Кормье, что вы говорите? — возмутился ректор. — По-вашему, я мог телепортироваться, напасть на Его Величество, игнорируя дворцовую охрану, а потом как ничуть не бывало вернуться и продолжить сеанс? Да я направлял леди де Кибо и инора Буле. Там не то что телепортироваться, отвлечься никак нельзя было, пока они находились в трансе. Я же их вел! Это вам любой прорицатель подтвердит. Разумеется, из тех, кто имеет представление о работе в команде.

Он так высокомерно посмотрел на Кормье, что даже я поняла, почему тот не любит аристократов. А то, что не любит, сомнению не подлежало: при нашем знакомстве я решила, что не нравлюсь Кормье, как невеста Антуана, которого он явно недолюбливал, но потом убедилась, что ему не по нраву все носители титулов. Я даже как-то случайно услышала его разговор с другим преподавателем, из которого следовало, что они считают привилегии аристократии незаслуженными и подлежащими уничтожению. Вот он сейчас и собирался уничтожить привилегию Фурнье вместе с самим привилегированным.

— И куда вы их вели? — не сдавался Кормье. — Возможно, они сами не осознавали, к чему привели их действия.

— Какие действия? — спросил Шарль. — У нас было всего лишь видение. Никаких действий мы не предпринимали.

Он выдвинулся вперед и стал немного передо мной, словно показывая, что я — под его защитой. Синеглазый Реми насмешливо прищурился, остальные не обратили внимание на изменение расстановки подозреваемых. Да, именно подозреваемыми нас и считали, пусть пока был совершенно неясен метод совершения преступления.

— Вот именно, — холодно сказал Фурнье. — Устроили здесь балаган, инор Кормье. Это обывателям вы могли бы внушить такую ерунду, но все присутствующие иноры маги, их не проведешь.

— Я, конечно, в предсказательских техниках не силен, — продолжал гнуть свою линию преподаватель. — Но кто может подтвердить, что вы вообще ими занимались? А не использовали время для покушения на Его Величество?

— А кто может подтвердить, что вы не использовали свое время как раз для того, в чем пытаетесь обвинить меня?

— Я присматривал за порядком на балу. У меня куча свидетелей.

— Не все время же вы присматривали? Уверен, ваши свидетели не перекроют все временны́е промежутки. Наверняка найдется момент, когда вас никто не видел. Именно тогда вы вышли, покусились на августейшую особу и вернулись как ни в чем не бывало. А теперь пытаетесь обвинить меня… точнее, нас.

— Хватит, — рявкнул старший группы и зачем-то поднял руку. Не иначе как приготовился спустить что-нибудь из своего арсенала в случае неповиновения. — Прекратили нести чушь.

— Не я начал, — ничуть не устыдился Фурнье. — Подумать только, меня обвиняют в убийстве короля. И кто? — Он с таким презрением посмотрел на Кормье, что тот скукожился и сделал попытку вжаться в стену. Наверняка с радостью удрал бы, но увы, вход как раз перегораживался нами. И если на меня и Шарля он вряд ли обратил бы внимание, то пройти мимо Фурнье просто так не получилось бы: ректор горел жаждой мести. — В конце концов, есть же структура магии нападавших. Она уникальна и позволяет определить виновника с высокой степенью уверенности. Вы должны были провести замеры и взять образцы. Осталось только сравнить с нашими и установить истину.

— Иноры, наверное, я могу идти, — осторожно поинтересовался комендант. — Мне кажется, вы прекрасно все решите без меня. А лишние знания, в сущности, меня никогда не интересовали. Пока вы не сказали ничего из того, что не появится в утренних газетах, я же ответил на все ваши вопросы.

— Не сказав при этом ничего полезного, — заметил старший маг.

— А что вы ожидали? У меня ни один артефакт не сработал. То есть в общежитии не было использовано ничего из запрещенных разделов, а это значит, что удар был нанесен точно не отсюда, о чем я вам уже давно сказал, между прочим. Весьма вероятно, что академия — всего лишь ложный след, и пока вы упорствуете, считая его основным, основной все истончается, пока не пропадет вовсе.

— Второй поймать вообще не удалось, — бросил Реми. — Только установили, что был.

— Инор Дюмон, вы у меня месяц увольнительных не увидите! — зло рявкнул старший группы. — Инор комендант, никуда вы не пойдете, даже не думайте.

Брассо расстроенно вздохнул и прислонился к стене.

— Предположим, что злоумышленник действительно нанес удар с территории академии, — неожиданно сказал ректор. — Но с чего вы решили, что это леди де Кибо?

— Это не мы, это придворный маг. Он, как только узнал, что удар пошел отсюда, аж побледнел и заявил, что причина — в леди де Кибо, — пояснил старший группы.

При этом все в комнате на меня уставились с таким интересом, словно я действительно могла как-то убить Филиппа Второго во время сеанса предсказаний. Удобно: предсказываю неприятности и сразу их устраиваю. Наверняка некоторые легендарные предсказатели так и появились. Быть объектом чужого внимания оказалось весьма неприятно, но я подавила желание спрятаться за Шарля и притворилась, что не обращаю внимание на нездоровый интерес со стороны дворца.

— Но у него же должны быть для этого хоть какие-то основания, — удивился Фурнье. — Не может же он назначить леди де Кибо виновной только потому, что она ему понравилась? Или, скорее, в данном случае — не понравилась. Леди де Кибо, чем вы так не угодили придворному магу?

— Не знаю, лорд Фурнье. Когда я его видела, он ничем не выказывал неприязни, напротив, прочитал очень интересную лекцию.

Касающуюся исключительно Королевского Сердца, которое до сих пор влияет на охранную систему дворца. А маг теперь наверняка знает, что я Лиденинг, то есть теоретически охранная система должна мне подчиняться или, по крайней мере, не вредить, пропустить меня или мои заклинания, а потом позволить беспрепятственной уйти в первом случае. Меня или моего дедушку. Богиня, что же там стряслось на самом деле? Появилось желание посоветоваться с родственниками по линии Лиденингов. Пусть один из них и призрачный, но наверняка разберется в случившемся куда лучше меня.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению