Дом с белыми клибисами - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Бунькова cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дом с белыми клибисами | Автор книги - Екатерина Бунькова

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Они выбрались из убежища и понеслись по узкому проходу между лавками купцов — не с той стороны, где ходили посетители, а с другой, где все было завалено ящиками и мусором. Перепрыгивая через хлам, Сайка и Авис то и дело сталкивались друг с другом, и от этого им становилось еще веселее. Простой бег как-то незаметно превратился в игру в догонялки. Ребята увлеклись, и на новую улицу вылетели совершенно неожиданно.

— Уа-а! — восхищенно протянул Авис, подняв подбородок и уставившись куда-то в небо. Сайка проследила за его взглядом: на крыше соседнего дома танцевал с мечом человек в развевающихся одеждах. Не замечая случайных зрителей, он делал выпады, повороты, прыжки. Тонкое лезвие время от времени со свистом рассекало воздух, посверкивая в свете звезд и луны. Ветер то и дело трепал длинные рукава и закручивал в небе буранчики из опавших лепестков белых клибисов, растущих вдоль кирпичной ограды.

— Пошли отсюда, — Сайка опасливо потянула Ависа за рукав.

— Погоди, — парень все никак не мог оторвать взгляд от странного зрелища: у него дома никто так не делал. В Элакии предпочитали арбалеты, дротики и прочие дальнобойные орудия, а холодное оружие было уделом сказочных рыцарей из детских сказок да обычных хулиганов, у которых кроме как на короткий нож больше ни на что не хватало денег.

— Пошли, говорю, пока он нас не заметил, — Сайка еще упорнее потянула его в сторону.

— Ну и пусть заметит. Что такого? — не понял Авис. — Мы же просто смотрим.

— Да это же тот тип, который нас в управление вел, — пояснила Сайка. — Мастер Кан. Неужели по одежде не узнал? Смотри: он весь в белом.

— Да? — Авис нахмурился, разглядывая человека с мечом. — Знаешь, я как-то обычно на одежду не очень обращаю внимание.

— Мужчины, — протянула Сайка, закатив глаза. — Пошли, говорю. Всего ничего осталось.

Авис кивнул, и они на цыпочках поспешили на соседнюю улицу. Пройдя еще пару кварталов, они оказались под окнами тихо гудящего дома Калеба. Он был немного кособоким и словно бы вспухшим на высоте второго этажа за счет кругового балкона, отчего напоминал гриб. Маленький мезонин на самой вершине, в котором поселился Авис, снизу был даже незаметен.

Сайка устремилась было к двери, но Авис потянул ее в другую сторону, хитро улыбнулся и полез на соседнее дерево. Сайка хотела покрутить пальцем у виска — зачем такие сложности, если можно просто зайти? — но потом заметила, что к одной из верхних веток привязана прочная толстая веревка. Мигом взлетев наверх, она дождалась, пока Авис, уже забравшийся на крышу, перекинет веревку обратно, смело ухватилась за нее, оттолкнулась, зачем-то зажмурилась и приготовилась ощутить удар ногами о толстые железные листы, которыми был укрыт дом Калеба: дерево было куда выше дома, и веревка была нужна скорее для подстраховки, ведь при желании и должном умении можно было просто сделать один большой прыжок. Сайка на такой высоте рисковать не пожелала. Она вообще прыгала не очень хорошо, а делать это ночью еще и боялась, но не могла показать свой страх Авису. Поэтому она сдержала желание завизжать и все-таки открыла глаза в последний момент: точно, чтобы увидеть широкую улыбку Ависа и его приветственно раскинутые руки. В следующее мгновение Сайка налетела на него, едва не сбив с ног. Авис ухватил ее и погасил инерцию, крутанувшись на месте.

— Ты что, никогда не слышал, что нужно отходить, когда на тебя кто-то прыгает? — возмутилась Сайка, едва не свалившаяся от такого головокружительного маневра и все еще напуганная полетом на большой высоте.

— Меня учили ловить падающих людей, — ухмыльнулся Авис, помогая ей принять вертикальное положение.

— Я не падала! — громким шепотом возмутилась девочка.

— Ага, — кивнул он. — Ты просто летела в никуда с закрытыми глазами.

— И ничего не с закрытыми!

— Закрытыми-закрытыми, не отпирайся, я все видел.

— Да ничего ты не видел!

— Трусишка.

— Сам такой!

— Да ладно тебе. Девочкам простительно.

Авис ослепительно улыбнулся и, учтиво поклонившись, открыл перед ней окно мезонина, сквозь которое полагалось забраться внутрь дома.

— Тоже мне рыцарь, — притворно-злобно сощурилась на него Сайка, пролезая в окно. — Вот как закроюсь сейчас изнутри и не пущу тебя. Будешь спать на крыше.

— Я через дверь зайду.

— А я и ее запру!

— Тогда я буду спать в твоей кровати в монастыре. Скажу, что ты мне так велела.

— Эй!

— Подвинься.

— Здесь только одна кровать.

— Потому и говорю: подвинься.

— Спи на полу.

— Между прочим, я теперь тут живу.

— Между прочим, это такой же твой дом, как и мой. А дамам нужно уступать.

— Вот когда станешь дамой, тогда и уступлю.

— Ну ты и гад!

— Уж какой есть.

— Эй, верни подушку!

— Только при условии, что ты отдашь одеяло.

— Холодно же.

— Подушка или одеяло? Выбирай.

— Одеяло большое. Могу укрыть тебя краешком.

— Тогда вот тебе краешек подушки.

— Эй!

— Что? Скажешь, нечестно?

— Ты слишком близко!

— И что?

— И ничего! Костлявый ты.

— А ты прямо пышечка.

— Что? Ах, ты…

— Эй, чего дерешься?

— Вот тебе твоя подушка. Не надо мне никакого уголка. Подавись.

— Ты чего? Обиделась, что ли?

— Нет! Заткнись и спи!

— Сайка, да я же пошутил. Возьми подушку, если тебе надо.

— Спи, я сказала!

— Ты обиделась.

— Нет!

— Ну прости.

— Убери свои грабли!

— Да я же просто извиниться хотел!

— Извиняйся словами. И вообще, отвернись от меня.

— Хорошо. Отвернулся. Простила?

— Нет.

— То есть все-таки обиделась?

— Нет!

— Спокойной ночи.

— Угу.

Они еще немного поворочались, пихаясь и ворча, но, наконец, затихли. Лунный и звездный свет ярко освещали крошечную комнатку, и все еще открытые глаза ребят таинственно блестели в ночи. Дом тихо гудел, в нем поскрипывали и постукивали какие-то неведомые машины. Авис подумал, что Сайке, должно быть, сильно влетит за сегодняшнее. Сайка подумала, что Авису наверняка тесно. Оба они беззвучно вздохнули, еще немного поворочались и уснули.

Глава 5. Человечность

— Где тебя носило всю ночь? — старшая монахиня по кличке Горшиха поджала морщинистые губы и принялась раздувать щеки. Сайка только вздохнула и еще ниже опустила голову, делая вид, что ей очень стыдно и страшно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению