Дом с белыми клибисами - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Бунькова cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дом с белыми клибисами | Автор книги - Екатерина Бунькова

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

— И почему этим не занимаются гробовщики? — спросил он, догоняя свою начальницу и неся находку так, чтобы та была как можно дальше от его белых одежд.

— Потому что они, в отличие от нас, не патрулируют город, — ответила миледи. — Хочешь, чтобы эта голова полежала здесь до утра, а потом ею играли мальчишки?

Белого Мастера передернуло.

— Терпеть не могу возиться с трупами, — сказал он. — И вообще, я надеялся, что мы сегодня в управление не вернемся: так тихо было весь день.

— Зря надеялся. Чем спокойнее жизнь, тем больше вероятность, что скоро с тобой произойдет несусветная дрянь, — философски заметила леди Ветта.

Они прошли пару кварталов, распугивая народ: все-таки, не так уж часто в Городе можно было встретить помахивающую отрезанной головой начальницу стражи. В управлении было тихо и спокойно: дневная смена уже ушла, да и ночная успела вальяжно развалиться в караулке.

— Чего штаны протираем? — рявкнула леди Ветта, неожиданно появляясь из-за угла: она не была ни зла, ни сердита, просто считала, что подчиненных время от времени нужно встряхивать, чтобы они не обленились. Стражники тут же повскакивали со своих мест, роняя карты и кружки с пивом. Дежурный неловко попытался поприветствовать начальницу, выбираясь из-за стола. Коллеги пинками придали ему ускорение.

— Уберите это, — Кан брезгливо сложил на тарелку с сушеной рыбой отрезанную кисть, пока леди Ветта громогласно отчитывала дежурного. Оставшиеся стражники стоически сдержали рвотные потуги. Никто не поспешил выполнять приказание Кана.

— Детей, надеюсь, не после заката отпустили? — спросил он, покосившись на все еще орущую на дежурного начальницу.

— Детей? Каких детей? — растерялся один из стражников. Остальные выглядели не менее удивленными.

— Та-а-ак. Понятно, — протянул мастер Кан, разворачиваясь в сторону лестницы и поднимаясь на второй этаж. Быстро миновав доску почета и целую серию портретов разыскиваемых преступников, он сердито щелкнул задвижкой и распахнул дверцу. Из темноты чулана на него блеснули две пары испуганных глаз.

— Выходите, — сказал он. — Свободны.

Сайка и Авис неуверенно переглянулись и осторожно выбрались из своего узилища.

— Чего раньше-то о себе не напомнили? — ворчливо отчитал их Кан, спускаясь обратно. — Караулка же прямо под вами была. Потопали бы погромче, и дело с концом.

— Господин Ивон велел стучать, только если в туалет захотим, — осторожно сказал Авис. Сайка бросила на него косой взгляд, но ничего не сказала. На самом деле ребята давно бы уже напомнили загулявшим стражникам о себе, но после всего услышанного им хотелось, чтобы про них как следует забыли, дабы никто и подумать не смел, что они могли подслушать чужой разговор.

Вслед за Белым мастером ребята спустились в караулку.

— Добрый вечер, — промямлила Сайка, заметив леди Ветту, сердито тычущую дежурному в лицо отрезанной головой. Тот жался к стене и что-то неуверенно бормотал. Авис на всякий случай взял девочку за руку, и правильно сделал: Сайке явно стало нехорошо. Она вцепилась в него вмиг похолодевшими пальцами и часто задышала.

Мастер Кан заметил направление взгляда девочки и сразу же заслонил собой непритязательную картину.

— Идите-ка вы домой, — посоветовал он, стряхивая с рукава несуществующую пылинку. — Настоятельно рекомендую больше нам не попадаться.

— Хорошо. Мы вас поняли, — коротко кивнул Авис, таща на глазах зеленеющую Сайку в сторону выхода. — Спокойной ночи.

— И вам того же, — улыбнулся мастер Кан, заметил все еще не убранную отрезанную кисть в окружении сушеных рыбешек, брезгливо подхватил ее вместе с блюдом и понес на ледник. Сайка еще сильнее побледнела, и Авис поспешил вытащить ее наружу.

— Я же говорил: вечерняя смена про нас забыла, — сказал он, когда они отошли от управления на приличное расстояние, а Сайка, наконец, пришла в себя. — Надо было раньше постучать.

— Ну, знаешь, мне после всего того, что мы услышали, вообще хотелось прикинуться ветошью, как говаривал дядька Моро. На меня ведь, между прочим, тоже чуть было не надели браслеты, — сказала Сайка. — Фу. Теперь, когда знаю, что это за железяки, я готова век благодарить небеса, что в ту ночь они забрали мать-настоятельницу.

— На тебя должны были надеть браслеты? Хочешь сказать, ты у нас волшебница? — Авис поднял брови.

— Выходит, что так, — смутилась Сайка. — Честно говоря, ничего такого я за собой не замечала.

— Обалдеть! — Авис даже присвистнул, разглядывая ее. — Да это же… Потрясающе!

— Угу, — Сайка вздохнула. — И совершенно бесполезно, если не знаешь, как этим пользоваться. Только Теневым Лордам известны все магические секреты. Но что-то мне не хочется, чтобы они меня нашли. Особенно учитывая то, что мы с тобой сегодня узнали.

— Ну ты и трусишка, — Авис улыбнулся. — Наплевать на этих Лордов — наверняка это обычные самоучки-колдуны. У тебя есть я! Вместе мы смастерим такие машины — закачаешься!

— И снова загремим в тюрьму — на этот раз по-настоящему. Теневые Лорды, между прочим, вне закона, — заметила Сайка, зябко поежившись: на дворе была уже ночь. Острые, густо рассыпанные по небу звезды светили чисто и ровно. Они казались такими близкими и были так похожи на бриллианты, пришитые на черный бархат платья вдовствующей королевы, что хотелось вытянуть руку и почесать о них ладонь.

— Замерзла? — заботливо поинтересовался Авис, беря ее за плечи горячими ладонями.

— Ерунда, — смущенно вывернулась Сайка. — От ходьбы согреюсь.

— А куда пойдем-то? — Авис оглядел пустынную улицу, вспоминая дорогу, по которой их сюда вели. — Мне проводить тебя в монастырь или лучше к Калебу? К Калебу ближе.

— Даже не знаю, — Сайка нервно затеребила концы пояска. — Монашки наверняка заметили, что меня нет. Ох, и попадет мне завтра…

— Да, — Авис сочувственно покивал. — И ведь даже правду не расскажешь.

— Ага. Представляю, как бы это было, — Сайка изобразила девочку, пришедшую с повинной: опустила голову, сцепила руки в замок и стала ковырять носком ботинка пыльную дорогу. — «Тё-ё-ётеньки, не ругайтесь, пожалуйста, меня просто в тюрьму посадили, а выпустить забыли».

Авис рассмеялся. Сайка тоже улыбнулась.

— Так что? К Калебу тогда? — предположил он. — Хоть немного подготовишься морально к взбучке. А завтра я вместе с тобой пойду: скажу, что позвал тебя в гости, мы засиделись допоздна, и пришлось устроить тебя на ночлег.

— А… — Сайка замялась, пряча глаза. — Знаешь, не надо.

— Почему? — удивился Авис. — Всегда лучше, когда за тебя просит прощения еще кто-то. Люди при этом обычно меньше сердятся.

— Право же, не стоит этого делать, — Сайка даже шагнула назад, выставив перед собой ладони и смущенно улыбаясь. — Они могут не то подумать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению