Невозможная девушка - читать онлайн книгу. Автор: Лидия Канг cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невозможная девушка | Автор книги - Лидия Канг

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

– …я обращаюсь к собравшимся здесь родственникам Уильяма Тимоти… Господь рано забрал его к себе…

Кора смотрела на гроб и думала о покойном. Интересно, где сейчас его душа и скучает ли она по родственникам. Он был еще так молод. Чаще всего ей приходилось иметь дело с умершими естественной смертью: от старости или от болезни. Уильям мог бы еще пожить. У нее на глазах выступили слезы. Ей еще никогда не приходилось плакать на похоронах, ни разу. Но сегодня она как-то некстати расчувствовалась. «Хватит реветь, – приказала она себе, – ты не за этим сюда пришла».

Рядом с ней стоял молодой джентльмен. Улучив момент, Кора шепотом проговорила:

– Упокой, Господь, его душу… я надеюсь, здесь его не потревожат эти… эти… – Будто бы не решаясь произнести это ужасное слово, она поднесла к носу платок.

– Это исключено, – отозвался джентльмен, подняв брови. – Гнусные разбойники до него не доберутся, гроб закрыт на замок.

Кора приложила руку к сердцу и выдохнула с нарочитым облегчением. Скоро почти все родственники разошлись, семья покойного уехала в повозке с траурными лентами. Кора вышла с кладбища, сняла с плеч траурную накидку и, повернув за угол, быстро зашагала на запад. Она последний раз промокнула лицо. Хватит грустить. Земные страдания Уильяма Тимоти закончились, и слезы лить больше ни к чему.

Так, значит, на гробе замок. Придется с ним повозиться. Однако Джейкоба препятствия в виде замков не останавливали. Сегодня ночью они достанут невинно убиенного Уильяма из могилы, и в кувшине у Коры на кухне снова появятся монеты.

Она зашла домой перекусить и написала своей команде, чтобы те заехали за Джейкобом в одиннадцать и не забыли взять инструменты. Уже вечером, одеваясь, Кора вспомнила о Флинте – она забыла его предупредить. Теперь на это не оставалось времени. Однако это даже и к лучшему: воспоминания о пробуждении в его постели еще были слишком свежи в ее голове.

Котяра Отто, Герцог и Монах Том появились у дома в назначенное время. С наступлением темноты Кора оказывалась в своей родной стихии, она была готова к работе, как бы глубоко им сегодня ни пришлось копать. Когда повозка уже тронулась с места, в нее запрыгнул запыхавшийся Эльф.

– Извиняюсь… за… опоздание, – проговорил он, пытаясь отдышаться.

Эльф плюхнулся на сиденье рядом с Отто и спросил:

– А где этот осел?

«Это он о Флинте», – подумала Кора.

Что ж, Флинт, конечно, дуралей, но он несколько вырос в ее глазах, так что с ослом она бы его, пожалуй, сравнивать не стала.

– Сегодня работаем без него, – сказала она.

– Я узнал, что он разговаривал с другими бандами, – сказал Герцог. – Собирался с ними копать труп то ли на севере где-то, то ли на Грин-Вуде. Упертый парень, твердолобый.

– Скоро и ему лоб расшибут, – ответила Кора. Она лежала в задней части повозки, рядом с лопатами, скрестив руки за головой. – Он сам не знает, с кем связывается.

– Вопросы он правильные задавал, я сам слышал, – вмешался Том. – Мне он понравился. И аппетит у него хороший, как у меня. – Для него это, очевидно, было самое главное.

– А ну тихо все! – шикнула Кора, и парни сразу же притихли. Сейчас ей не очень-то хотелось слушать похвалу в адрес Флинта.

– Мы с ним заключили сделку. Со следующих трех трупов я обещал ему его долю. Мы продадим их в его университет или в Большой анатомический.

Парни начали было протестовать, но Кора добавила:

– Ваш заработок останется прежним, я плачу ему из своих денег. Понятно?

Недовольные возгласы сразу же улеглись. В глубине души Кора уже пожалела об этой сделке, но, с другой стороны, если Флинт найдет тело первым, это не так уж и плохо. И потом, Флинт обещал ей рассказать все, что ему удастся выяснить о причине смерти Хичкока. Что за странный зеленый цвет… Ей во что бы то ни стало нужно это узнать. Действительно ли его отравили, как утверждает Флинт? Ей также была интересна судьба Руби Беннингфилд. И на Уильяма Тимоти наверняка напали неспроста. Понятное дело, если бы у него забрали бумажник, но ведь нет… Как бы то ни было, уже три человека из ее списка стали жертвами загадочных преступников.

Они вылезли из повозки и пошли по улице. Близилась полночь, и вокруг становилось все тише. Жители этой части города ложились спать рано. Ворота кладбища оказались не заперты, и могилу никто не сторожил. Семья покойного, по всей видимости, считала замок на гробе надежной защитой от нежданных ночных гостей.

Парни и Кора уже разобрали ломы и лопаты, как вдруг Эльф выпрыгнул из фургона и присвистнул.

– Ай, да и я сам осел! Забыл, что меня ждут в другом месте. Пока, ребята.

Кора вздрогнула: еще никогда ее помощники не уходили с дела так внезапно. Бывало, что кто-нибудь из них вообще не приходил, но такое случалось крайне редко и означало, что он подхватил холеру и лежит при смерти.

– Проваливай к чертям, – прорычала она, – ты больше не в банде.

– Подумаешь! – огрызнулся Эльф. – Не больно-то и хотелось.

Кора выругалась. Ушастый со всей силы пнул по фургону так, что он подался вперед, и лошадь тревожно заржала.

– Мне плевать! Я уже получил бабки. Оставь свою мелочь себе.

На мгновение Коре показалось, что он может наброситься на нее с кулаками. Она крепко сжала рукоятку ножа, приготовившись защищаться. Но Эльф только оскалил свои гнилые зубы и зашагал прочь, насвистывая себе что-то под нос.

– Зря я его к нам позвал, – сказал Герцог, – без него будет лучше.

Кора согласилась, но прощальные слова Эльфа насторожили ее. Что значит «уже получил бабки»? Кто ему заплатил?

– Пошлите, луна уже взошла, – поторопил их Отто. В одной руке у него была лопата, а в другой – кусок мешковины.

Промучившись два часа с копанием земли, они поняли, что имел в виду Эльф.

– Здесь кто-то поработал до нас, – сообщил Герцог, специалист по взлому замков. – Ящик уже открыт.

Даже в тусклом свете луны Кора видела, как он хмурится, открывая гроб. Наконец ему удалось поднять крышку, и перед ними предстало именно то зрелище, которого опасалась Кора: тела не было.

В гробу лежали только туфли и коричневый шерстяной костюм.

– Нас опередили! – воскликнула Кора.

Отто снял с себя шляпу и в сердцах бросил ее на землю.

– Вот почему Эльф-то смылся, – проговорил Герцог, почесывая голову.

– Это он забрал тело. Теперь мне все понятно, – сказала Кора, – он работает на конкурентов. И они оказались быстрее нас.

Посыпались проклятия.

– Столько работы – и все зря! – захныкал Отто.

Должно быть, его выкопали, не дожидаясь темноты. Это большой риск, но все было сделано быстро и аккуратно, так, что даже не осталось следов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию