Вампир - читать онлайн книгу. Автор: Эдогава Рампо cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вампир | Автор книги - Эдогава Рампо

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Там они долго ругались. Сидзуко и Сайто кричали друг на друга с такой яростью, что в какой-то момент их слова достигли ушей служанки, как раз проходившей мимо.

Митани долго ждал возлюбленную, однако она всё не возвращалась. Смутное беспокойство охватило юношу.

— Сейчас там полная тишина, не понимаю почему. Как-то это странно… — служанка, любительница подслушивать чужие разговоры, спустилась со второго этажа и доложила юноше о ситуации в кабинете.

Митани приказал одному из студентов проверить, что происходит внутри. Молодой человек трижды постучал в дверь, после чего легонько приоткрыл её. Чудовищная картина развернулась перед глазами юноши! Сидзуко сидела на полу рядом с трупом Сайто. Девушка держала кинжал, а в её взоре горел безумный огонь.

Увидев это, поражённый молодой человек оцепенел.

Похоже, Сидзуко и сама была потрясена. Некоторое время она неподвижно сидела на месте, широко раскрыв стеклянные глаза и вперившись в студента. Сидзуко медленно потряхивала клинком, а её губы растянулись в нескладной ухмылке.

Дикий страх охватил слугу, и он завопил. Юноше захотелось немедленно рвануть прочь, у молодого человека не было никаких сомнений: Хатаянаги сошла с ума.

— Госпожа… Госпожа… — пробормотал студент, после чего совсем потерял дар речи.

Словно немой чёрный вихрь, он слетел по лестнице, не проронив ни единого слова. Оказавшись внизу, молодой человек застыл на месте, его губы сильно дрожали. Увидев товарища, слуги тут же поняли: случилась беда.

Раздался топот доброго десятка ног. Все домашние поднялись наверх, где обнаружили Сидзуко; она продолжала сидеть в том же положении, потрясая кинжалом. Взглянув на Сайто, Митани и слуги заметили лишь одно ранение в области сердца: похоже, дворецкий умер моментально.

Сидзуко переживала так сильно, что казалась полубезумной. Прежде всего было решено привести девушку в себя. Для этого её спустили на первый этаж и уложили в постель. Сидзуко не сопротивлялась, более того, она не произнесла ни единого слова. Просто у неё не осталось сил даже говорить. Слуги немедленно позвонили в надлежащие инстанции. Вскоре приехали полицейские, затем прокурор и следственный судья.

В последнее время в особняке Хатаянаги одно за другим происходили загадочные преступления, и не было ничего удивительного в том, что власти крайне серьёзно отнеслись к внезапному убийству.

Расследование проводилось в предписанной законом форме.

Окна кабинета были закрыты, а от соседней комнаты помещение отделяла толстая стена. Получается, единственным выходом являлась дверь, которую распахнул студент. Слугам было предельно ясно: никто, кроме Сидзуко, не мог убить Сайто.

Более того, паника, охватившая девушку, подтверждала её виновность. Когда Сидзуко спрашивали о произошедшем, она лишь стучала зубами и отвечала надрывным голосом: «Не знаю! Я ничего не знаю!»

Девушка не признавалась в содеянном, но если она не была невиновна, то почему же отказывалась дать чёткий, внятный ответ и объяснить ситуацию?..

Поскольку дрожащая Сидзуко сидела в углу своей комнаты, обнимая хнычущего Сигэру, никто и подумать не мог, что она решится сбежать. Чиновники, занявшиеся осмотром места преступления и допросом слуг, совсем не следили за ней.

Однако когда они закончили и пришли, чтобы арестовать Сидзуко, девушки с сыном и след простыл. Полицейские обыскали весь особняк, но ни госпожи Хатаянаги, ни Сигэру нигде не было. Затем стражи порядка рванули наружу, однако и в саду беглецов не оказалось. Бесстрашная мать взяла ребёнка и сбежала из дома, полного представителей власти.

— Телефон! — закричали полицейские. Один из них позвонил в столичное управление и запросил подкрепление, после чего мужчины разделились и бросились искать Сидзуко в окрестностях дома. Поднялся настоящий переполох.

Полицейские отправились на поиски, прокурор и судья уехали. Казалось, будто свирепая буря прошла через особняк, после чего воцарилась тишина. Так прошёл час, но от полиции не поступило никаких вестей. Сидзуко так и не нашли.

— Послушайте, разве женщина с ребёнком может скрываться долго?! В ближайшее время её точно поймают… И тогда жизнь Сидзуко превратится в ад… Её осудят! А виноват во всём я! Что же делать?! П-позвоню Акэти, изложу ему всё как есть! Может, он подскажет нам что-нибудь… Понимаю, то, что Сидзуко убила Сайто, кажется очевидным… Но я всё равно не верю! Я знаю Сидзуко! Она не могла и помыслить об убийстве! — Митани изливал всю свою боль и страдания на инспектора Цунэкаву.

— И я диву даюсь! Не верится, что госпожа Хатаянаги пошла на такое. Однако в комнате никого не было, кроме них двоих. К тому же она держала в руках орудие убийства. А это уже улика, с которой не поспоришь!

— Ох… Насчёт улик… Есть кое-что похуже… — хрипло произнёс Митани, облизав пересохшие губы. — Одна из служанок слышала, как Сидзуко и Сайто ругались… И она дала следственному судье недвусмысленные показания…

Незадолго до этого:

— Ты уволен! Сейчас же проваливай отсюда! — резко выкрикнула Сидзуко. Сложно было представить, что девушка вообще способна произнести подобные слова. Это ещё раз подтверждает, что ссора была весьма серьёзной.

— Не уйду! Теперь, когда господин Хатаянаги умер, моя задача — помогать вам добрым советом! И я буду делать это, что бы ни случилось! — дрожащим голосом ответил старик.

— Какие, к чёрту, советы?! Ты смотришь на меня свысока, потому что я женщина?! Довольно! Я сыта по горло! Да, ты прав, я сошла с ума! Да-а-а, прямо как ты сказал — с катушек слетела! И сейчас я покажу, на что способна сумасшедшая женщина! Ты у меня пожалеешь!

Эту перепалку служанка услышала из коридора.

— Как вы думаете, что означали слова: «Ты у меня пожалеешь»? Возможно, в тот самый момент она держала кинжал, угрожая убить дворецкого? — спросил следственный судья.

— Очень похоже на то, — ответила служанка.

— Вот что произошло! — отчаянно прошептал Митани, понурившись. — Всё сходится. Мотив очевиден…

Цунэкава не знал, как утешить юношу. С какой стороны ни погляди, всё указывало на то, что Сидзуко виновна. У неё не было выхода. То, что женщина совершила убийство, казалось маловероятным, однако в пылу ссоры может произойти всякое. Время от времени случайные перебранки выливаются в непреднамеренные убийства. Ну а влюблённые женщины могут быть так агрессивны, что мужчинам и в страшном сне не снилось!

В комнате воцарилось молчание. Митани погрузился в свои переживания, а Цунэкава думал о других вещах.

Детектив пытался понять, связана ли угроза человека без губ с этим внезапным убийством. Создавалось впечатление, будто всё спланировали заранее. Цунэкава не видел между этими событиями ничего общего, но в глубине души он чувствовал, что связь всё-таки имеется.

С другой стороны, если предположить, что Сидзуко намеренно убила Сайто, выходит, они с человеком без губ — одного поля ягоды?.. Может ли нечто столь абсурдное быть правдой?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию