Вампир - читать онлайн книгу. Автор: Эдогава Рампо cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вампир | Автор книги - Эдогава Рампо

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Услышав смелое предложение Митани, Сидзуко растерянно подняла голову.

— Ах… ну зачем ты говоришь мне всё это?..

«Значит, Митани тоже считает, что я виновна. Иначе он не предложил бы побег…»

— Скажу прямо: мне всё равно, кто виновен. Даже если ты убила Сайто, я не позволю им отправить тебя на виселицу. Уж лучше я разделю с тобой этот грех, и мы вместе скроемся от людских глаз! Я хорошо продумал побег. На самом деле есть безопасный путь… Но полицейские могут прийти в любой момент! Ну же! Решайся!

Возбуждённый Митани торопил Сидзуко, и девушка смертельно побледнела. Её сердце гремело, словно колокол.

Нет ничего удивительного в том, что слова возлюбленного укрепили Сидзуко в желании сбежать. Возможно, девушка и не убивала Сайто, но её лихорадочное стремление хотя бы на миг, хотя бы на секунду отсрочить приговор, маячивший перед глазами, было вполне естественным.

— Ну же! Давай, давай! Сюда! Я нашёл самое надёжное убежище, какое только можно представить! Оно довольно жуткое, но прошу, спрячьтесь там до поздней ночи. А я пока улажу все остальные вопросы. Доверься мне! Что бы ни случилось, не сдавайся и терпеливо жди! Если вас всё-таки поймают, я возьму вину на себя, скажу, что угрожал вам и принудил к побегу!

Разве могла слабая беспомощная женщина противостоять столь настойчивым уговорам?! Сидзуко взяла Сигэру за руку (мама и сын не расставались друг с другом даже на мгновенье), и они пошли за Митани, бесшумно ступая по деревянному полу и боязливо оглядываясь по сторонам.

К счастью, они смогли пройти через кухню и добраться до кладовой, не наткнувшись на слуг. Там Митани снял несколько половых досок и сдвинул каменные плиты, под которыми должна была находиться земля. Однако, к полнейшему изумлению Сидзуко, перед ними разверзся вход в пещеру цвета воронова крыла.

— Это старый высохший колодец, в нём совершенно безопасно. Прошу, пересидите внутри какое-то время! — говоря это, Митани проворно двигался. Он словно из ниоткуда достал два больших футона и забросил в колодец.

Сидзуко так беспокоилась, что слуги, которые в любой момент могут зайти в кладовую, застанут их, что даже не успела задаться вопросом, откуда Митани знает про этот подпольный колодец, о существовании которого даже она, хозяйка особняка, не имела ни малейшего представления.

Держась за руку Митани, Сидзуко скользнула в разверзшуюся пасть пещеры, которая оказалась не такой уж и глубокой.

Два больших футона лежали друг на друге, напоминая толстую подушку, поэтому Сидзуко мягко приземлилась, вслед за мамой спрыгнул и Сигэру.

— Я обязательно приду около часа ночи! А пока потерпите. Сигэру, не плачь! Здесь нет ничего страшного. Ни о чём не беспокойтесь! Просто ждите и верьте в меня!

Митани закончил шептать. Каменная плита закрыла выход, и несколько кусков земли упало вниз.

Настала кромешная тьма, и несчастные мама и сын крепко прижались друг к другу. Они сильно дрожали и могли полагаться только на осязание. У них не было сил даже думать, а плакать не позволяло ужасающее положение, в котором они оказались.

— Сигэру, ты большой храбрый мальчик и ничего не боишься, так ведь? — спросила Сидзуко, которая больше всего беспокоилась о своём любимом ребёнке.

— Не боюсь… Ни капельки… — пролепетал Сигэру, однако его голос дрожал от ужаса. Тело мальчика билось в судорогах, а сам он напоминал несчастного испуганного щенка.

Когда мама и сын немного успокоились, колодезный холод пробрал их до костей. Но каким же всё-таки внимательным и заботливым был Митани! Даже в такой суматохе он учёл температуру в колодце, и теперь пухлые тёплые футоны спасали Сидзуко и Сигэру от страшного могильного холода.

Девушка накрыла сына нижней частью его футона, до которой ножки мальчика всё равно не дотягивались. Затем она завернулась в свой матрас, надёжно защитившись от холода.

Однако если бы Сидзуко знала, что находится под этими толстыми футонами, она определённо не стала бы благодарить юношу! Как бы ни был велик страх перед наказанием, она бы не смогла прятаться в этом колодце!

Между матрасами и землёй находились некие объекты, от одного взгляда на которые волосы Сидзуко встали бы дыбом. И совсем скоро вы, мои уважаемые читатели, узнаете, что я имею в виду.

Итак, каким же образом Митани надеялся осуществить побег? Как вам известно, он укрыл Сидзуко и Сигэру в колодце, но они не могли вечно прятаться в подобном месте. Рано или поздно им нужно было выбраться на свободу. Однако полицейские сторожили ворота. Да и слуги не спускали глаз с дома. И даже если маме с сыном удалось бы покинуть территорию особняка, полицейские посты были разбросаны по всему городу, куда ни глянь. Более того, соседи постоянно ходили по улице. Уже весь район знал о том, что госпожа Хатаянаги объявлена в розыск. Как же, спрашивается, Митани намеревался спасти возлюбленную?..

Я уже упомянул, что после исчезновения Сидзуко юноша позвонил Акэти, и в особняк приехали Цунэкава и Кобаяси. Само собой, даже инспектор не обнаружил колодец под полом кладовой. В результате обыск оказался не самым успешным — мужчина нашёл лишь надкушенный ёкан и труп Сигмы.

До назначенного времени — часа ночи — Митани было нечем заняться. Около восьми вечера привезли заказанный юношей большой гроб, в который он вместе со слугами положил тело Сайто, но на этом дела иссякли.

Гроб поставили в комнате на первом этаже, отделанной в японском стиле, зажгли благовония, поднесли цветы. Родственники Сайто и его знакомые, пришедшие попрощаться с покойным, читали сутры до самого вечера. Около десяти часов некоторые посетители ушли, другие уснули, и комната с гробом опустела.

Катафалк

Как вы уже могли догадаться, человеком, который пробрался в комнату и отодвинул крышку гроба, был Митани.

Однако зачем он это затеял? Что он собирался сделать с Сайто, лежащим внутри?

Трупный запах и ледяное тело. Глаза Митани постепенно привыкали к темноте, в которой стало вырисовываться жуткое лицо убитого старика. Не обращая на него ни малейшего внимания, юноша внезапно вытащил из гроба тело, с лёгкостью взял его под мышку, бесшумно, словно призрак, вышел из комнаты и направился в кладовую.

Оттащив труп в тень, Митани снял доски с пола, отодвинул каменную плиту и тихонько зашептал:

— Сидзуко, это я. Нужно перебраться в другое укрытие. Не падай духом!

Услышав слабый ответ девушки, он взял лестницу, которая хранилась в кладовой, и опустил её в колодец. Сидзуко и Сигэру, подбадриваемые Митани, полезли наверх, юноша подал руку, и они наконец выбрались.

— Сигэру, а сейчас ни звука! Если хоть пикнешь, страшные дяденьки придут и уведут маму.

Больше всего Митани боялся того, что Сигэру заплачет. Однако беспокойство было излишним. Мальчик вёл себя словно испуганный котёнок: съёжился и шёл на цыпочках, не издавая ни звука.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию