И смолкнет звон мечей - читать онлайн книгу. Автор: Светлана Бернадская cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - И смолкнет звон мечей | Автор книги - Светлана Бернадская

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

— Поверить не могу, что в моем королевстве, которое едва-едва начало оживать после разгула чумы, случилось такое! У меня под самым носом! — негодовал государь, нервно сжимая и разжимая ладони на ручках кресла. — Да как вам только в голову пришло подобное, лорд Мортингер?!

Дядюшка Доннел бросил злобный взгляд на племянницу и угрюмо ответил:

— Я должен был защитить свои права на Дрохенвальд…

— Права? Побойтесь бога, Доннел! Ведь это не наша милая Гвендолин пошла на вас войной! Каким таким образом она могла посягнуть на ваши права?!

— Она собирала армию, — дядюшка пронзил Гвен жестким взглядом холодных глаз. — Что я должен был предпринять? Сидеть и ждать ее нападения? Уж поверьте, ваше величество, она собирала рыцарей в свое войско не для того, чтобы они отплясывали у нее на балах!

— Гвен? — венценосный дядюшка обратил на нее укоризненный взгляд. — Объяснись. Зачем тебе понадобилась армия?

Но что она могла ответить? Что собирала ее лишь потому, что сама опасалась нападения? Говорить ровно то, что только что озвучил ее дядя Доннел? Ну уж нет. Лебезить и мямлить она не будет. Это, возможно, единственный и последний шанс поговорить с государем начистоту.

— Дрохенвальд принадлежит мне по праву, ваше величество. Возможно, вам это неизвестно, но мой отец оставил наследницей меня. Дядя Доннел узурпировал мой замок…

— Помилуй, Гвен! — поморщившись, оборвал ее король. — Тебе мало одного замка? Разве ты несчастлива во владениях своего покойного мужа? Вместо того, чтобы забивать голову дурью, лучше бы подумала о своем замужестве! Негоже молодой женщине столько лет ходить во вдовах.

— Я предлагал ей это, ваше величество, — вкрадчиво вставил лорд Мортингер, словно почуяв, что настроение короля слегка переменилось, и не в пользу их общей племянницы. — Если бы она согласилась стать моей женой…

— Никогда! — Гвен едва удержалась, чтобы не вскочить с кресла и не вцепиться ногтями в лицо ненавистному узурпатору. — Этого не будет никогда!

Она не узнавала себя в этой несдержанной женщине, внутри которой клокотал гнев. Но пережитое напряжение последних дней, породившее бессонницу и лютую головную боль, а паче всего отсутствие вестей о Дрейке лишали ее привычного самообладания.

— Но почему же, Гвен? — с нескрываемым раздражением спросил король. — Ведь это был бы наилучший выход, с какой стороны ни взгляни! Если бы ты вышла за лорда Мортингера, вы стали бы жить в мире и согласии и сохранили бы себе оба замка! А мне не пришлось бы отвлекаться от государственных дел и вмешиваться в междоусобные дрязги.

Глаза Гвен застлало яростью.

— Я никогда не стану женой человека, который обманом отнял мой дом! Который насильно выдал меня замуж за дряхлого старика! Разве вы не понимаете, ваше величество, чего он добивается?

— Чего? — удивленно переспросил король.

Гвен уже открыла было рот, чтобы произнести очевидное, но, поймав искренне растерянный взгляд своего венценосного дядюшки, внезапно осеклась. Если она скажет ему, что лорд Мортингер ждет-не дождется, когда сам государь покинет этот мир, чтобы сесть на престол рядом с единственной его наследницей, короля может хватить удар. А может — кто знает? — он разгневается еще пуще и в пылу негодования лишит ее права наследовать престол…

— Расторгнуть… мою помолвку, — пробормотала Гвен, сделав над собой усилие и стараясь превратиться в ту кроткую юную девицу, которой знал ее дядя-государь.

Она понимала, что ее слова звучат жалко и глупо, но ничего не могла с собой поделать.

— Помолвку? — король, казалось, опешил. — Так ты уже помолвлена, Гвен? И с кем же?

Лорд Доннел выглядел не менее удивленным, но его удивление граничило с бешенством.

— Уж не с лордом ли Вэнсом, к которому вы ездили на свидание, леди Ройз? — ядовито прошипел он. — Но, должен признать, это глупая причина, поскольку я не слышал…

— Не с лордом Вэнсом, — перебила его Гвен, гордо вздернув подбородок. — А с Дрейком ван Зандерхардом, лордом Зазимья.

На несколько мгновений в кабинете воцарилось молчание. Оба дядюшки выглядели изрядно потрясенными новостью.

— Дрейк ван Зандерхард, — первым нарушил тишину государь. — Да, я помню эту грустную историю. Бедняга Герхард совсем недавно последовал в лучший мир, вслед за своим отцом. Я уже и сам ломаю голову, что делать с этим несчастным Зазимьем. Однако, сколь мне известно, его брат Дрейк был лишен права наследования и исчез на просторах королевства, быть может, даже умер…

— Он не умер, — твердо сказала Гвен, которой очень хотелось в это верить. — В последние месяцы он жил здесь, в Волчьем Логове. Он участвовал в турнире, ваше величество, и вы чествовали его как победителя. Возможно, вы знали его под именем капитан Грейв, он же рыцарь Темное Пламя.

Лицо дядюшки Доннела перекосилось.

— Эта шваль…

— Не смейте называть его так! — на этот раз Гвен действительно вскочила со своего места и вперила ненавидящий взгляд в негодяя. — Он — высокородный лорд и положением не ниже вашего. А уж чести и благородства ему не занимать, в отличие от вас. И — да, я помолвлена с ним. Это случилось накануне вашего нападения.

— Что ж, — уже совладав с первой растерянностью, молвил король. — Я бы с большой радостью увиделся с этим малым — уж не самозванец ли он? Я неплохо знал его отца и, думаю, смог бы уловить некоторое сходство…

— Не самозванец, — жестко ответила Гвен. — Но я не знаю, где он сейчас. Он возглавлял мое войско на подступах к замку…

Метнув быстрый взгляд на дядюшку Доннела, она подозрительно нахмурилась: глаза того внезапно забегали, будто ему было известно нечто, о чем он предпочел бы умолчать.

— Вы знаете, что с ним? — Гвен и сама почувствовала, как переменилась в лице; ее голос дрогнул — не столько от гнева, сколько от тревожного предчувствия.

— Увы, моя дражайшая племянница, — развел короткопалыми ладонями лорд Мортингер. — Как можно уследить в сумятице битвы за судьбой одного воина, который к тому же до сих пор представлялся мне наемником и предводителем разбойников…

— Так вы с ним знакомы? — заинтересованно приподнял бровь его величество.

Лорд Мортингер осекся: Гвен была уверена, что он уже прикусил язык и отчаянно жалел, что столь неразумно проявил осведомленность о личности своего врага.

— Мой драгоценный дядюшка Доннел пытался нанять лорда ван Зандерхарда, когда тот ещё был известен как капитан Грейв, с целью взять штурмом мой замок. Это было летом, до турнира, — елейным голосом пропела Гвен, поочередно переводя глаза с одного дядюшки на другого, причем дядюшке по отцу взгляд доставался куда более ядовитый. — К счастью, нанятый им капитан оказался куда разумней своего нанимателя и отказался от преступных замыслов.

— Кхм, — король наморщил нос, явно не желая вновь выслушивать свары своих подданных. — Лорд Мортингер, леди Ройз. Вот мое королевское распоряжение: немедленно велите своим людям разыскать упомянутого вами капитана, живого или мертвого. И в ваших интересах, лорд Мортингер, найти его все же живым, в противном случае вам придется отвечать перед короной за смерть высокородного лорда или же представить веские доказательства того, что он был самозванцем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению