Машина бытия - читать онлайн книгу. Автор: Фрэнк Герберт cтр.№ 119

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Машина бытия | Автор книги - Фрэнк Герберт

Cтраница 119
читать онлайн книги бесплатно

Аулинг пожал плечами и подумал: «Мы должны проявить солидарность перед гражданскими. Генерал Финнистер права. Однако очень жаль». Он встал.

– Еще немного времени, – умолял Бэттлмонт.

«Очень жаль Андрэ», – подумала Гвен. На нее снизошло вдохновение, и она сказала:

– Минуточку, пожалуйста.

На нее уставились три пары глаз.

– Если вы думаете, что сможете заставить меня отказаться от выполнения нашей угрозы, вы заблуждаетесь. Я прекрасно понимаю, что вы умышленно разработали такую фо… такое одеяние, чтобы я смотрелась в нем отвратительно! – заявила Финнистер.

– А почему бы и нет? – спросила Гвен. – Это примерно то же самое, что вы проделали с каждой женщиной в ЖЕНКОС.

– Гвен! – в ужасе взмолился Бэттлмонт.

– Успокойся, Андрэ. В любом случае это лишь вопрос времени. Сегодня. Завтра. На следующей неделе. На самом деле не важно…

– О, моя бедная Гвенни, – всхлипнул Бэттлмонт.

– Я собиралась подождать. Вероятно, неделю. По крайней мере пока не уволюсь.

– О чем вы говорите? – спросил Аулинг.

– Уволишься! – задохнулся Бэттлмонт.

– Я просто не могу бросить беднягу Андрэ на съедение волкам. Остальных наших мужчин – пожалуйста. Стоит им пополнить ваши ряды, они так или иначе сожрут вас изнутри со всеми потрохами.

– Что вы имеете в виду? – спросила Финнистер.

– Остальные мужчины в агентстве могут постоять за себя… и вы тоже. А вот Андрэ беспомощен. Все, что у него есть, это его положение… деньги. Он сам по себе – несчастный случай. Поместите его куда-то, где деньги и положение не имеют значения, и это его убьет.

– Прискорбно, – сказала Финнистер. – Мы идем, генерал Аулинг?

– Я собиралась погубить вас обоих, – сказала Гвен. – Но вот что я вам скажу. Вы оставляете Андрэ в покое, и я устрою веселую жизнь только одному из вас.

– Гвен, что ты говоришь? – прошептал Бэттлмонт.

– Даааа! – протянула Финнистер. – Объяснитесь!

– Я просто хочу знать, какая у вас иерархия, – сказала Гвен. – Кто из вас выше рангом?

– Какое отношение это имеет к делу? – спросила Финнистер.

– Минуточку, – перебил Аулинг. – Тот разведотчет. – Он грозно посмотрел на Гвен. – Мне сказали, что вы подготовили адекаль для пробной модели, изготовленный до того, как мы к вам обратились.

– Большая Берта, – подтвердила Гвен. – И это не просто адекаль. У меня есть все необходимое для общенациональной кампании. Смотрите!

На смену проекции прозрачного скафандра пришло изображение пробной модели с обнаженной грудью.

– Идею Большой Берты придумал генерал Аулинг, – продолжила Гвен. – Этот факт будет установлен в ходе моей кампании, а потом мы покажем анимированную модель Большой Берты. Это же ходячая паника. Самая веселая штука, какую все когда-либо видели. Генерал Аулинг, уже через час после того, как начнется моя кампания, над вами будет смеяться вся нация.

Аулинг сделал шаг вперед.

– Гвен! Они тебя уничтожат! – вскричал Бэттлмонт.

Аулинг указал на проекцию.

– Вы… вы не посмеете!

– Еще как посмею, – с улыбкой сказала Гвен.

Бэттлмонт дернул Гвен за руку. Она стряхнула его руку.

– Это меня погубит, – прошептал Аулинг.

– Допустим, вы действительно готовы привести угрозу в действие, – сказала Финнистер. – Прискорбно.

Аулинг повернулся к Финнистер.

– Мы должны держаться вместе! – в отчаянии сказал он.

– Ну еще бы, – сказала Гвен. Она нажала другую кнопку на пульте дистанционного управления.

Большую Берту сменила проекция генерала Финнистер в ее знаменитой форме.

– Пожалуй, расскажу все целиком, – сказала Гвен. – Я полностью подготовилась и к другой кампании, по дизайну этой формы, от Чепчика Соннет и до накидки в стиле Зловещей Финнистер. Сюда войдут даже туфли, создающие жутковатую походку. Я начну с кукольной модели генерала, одетой в нижнее белье. Потом я продемонстрирую, как каждый элемент нынешней формы ЖЕНКОС был спроектирован для… э… фигуры… э… Финнистер.

– Я подам на вас в суд! – тявкнула Финнистер.

– Вперед! Вперед! – Гвен махнула рукой.

«Она ведет себя словно пьяная! – подумал Бэттлмонт. – Но она же не пьет!»

– Я готова выйти с этими кампаниями на черный рынок, – сказала Гвен. – Вы меня не остановите. Я докажу каждое утверждение, сделанное мною по поводу этой формы. Я разоблачу вас. Я покажу вам, почему люди обходят ваши вербовочные пункты стороной.

Финнистер побагровела.

– Хорошо! – рявкнула она. – Если вы намерены погубить нас, полагаю, я никак не могу этому помешать. Но учтите, мисс Эверест. Мы призовем на службу всех мужчин этого агентства. Это будет на вашей совести! И эти мужчины, которых мы призовем, будут служить под началом наших друзей. Надеюсь, вы понимаете, что это значит!

– Нет у вас никаких друзей, – сказала Гвен, но ее голосу не хватало уверенности. «Все идет не так, как было запланировано, – подумала она. – Вот черт! Не думала, что они начнут защищаться».

– Вполне возможно, мы и до вас доберемся! – сказала Финнистер. – Президентский приказ, согласно которому вас призывают на службу по причине национальной необходимости. Или какая-то чрезвычайная статья в каком-нибудь билле. А когда мы доберемся до вас, мисс Эверест…

– Андрэ! – вскрикнула Гвен. Ситуация выходила из-под контроля. «Я никому не хотела причинить вреда, – подумала она. – Я только…» Она поняла, что не знает, чего хотела на самом деле.

Бэттлмонта будто ударило молнией. На протяжении двадцати двух лет Гвен Эверест никого не просила о помощи. И вот теперь, когда это случилось впервые, она обратилась к нему! Он встал между Гвен и Финнистер.

– Андрэ здесь, – вдохновенно сказал он. Его Гвен взывала к нему! – Вы убийца! – Он потряс кулаком перед носом Финнистер.

– Нет, послушайте! – прорычал Аулинг. – Я больше не потерплю…

– И вы! – круто развернувшись, взревел Бэттлмонт. – У нас имеются записи всех проходивших здесь совещаний – с самого первого и включая сегодняшнее! Они покажут, что произошло! Разве вы не понимаете, что творится с этой бедной девочкой? Вы! Вы свели ее с ума!

Ко всеобщему хору присоединилась и Гвен:

– Что?

– Успокойся, Гвен, – велел Бэттлмонт. – Я все улажу.

Гвен не могла отвести от него глаз. Бэттлмонт был великолепен.

– Да, Андрэ.

– Я все докажу, – сказал Бэттлмонт. – С помощью психиатров Интердормы. С помощью любых специалистов, каких только можно купить за деньги. Думаете, вы увидели нечто страшное в кампаниях нашей Гвен? Ха! Я покажу вам кое-что. – Он ткнул пальцем в Аулинга. – Может ли военщина свести с ума?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию