Машина бытия - читать онлайн книгу. Автор: Фрэнк Герберт cтр.№ 113

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Машина бытия | Автор книги - Фрэнк Герберт

Cтраница 113
читать онлайн книги бесплатно

– Я… генерал… Соннет… Финнистер… из… из… Женщин… Космоса! ЖЕНКОС!

– Ой, какая же я глупая! Как я могла вас не узнать! – воскликнула Гвен. – Разумеется, это вы. – Она похлопала Финнистер по руке и улыбнулась Бэттлмонту.

Бэттлмонт, прекрасно понимавший всю фальшь подобного поведения Гвен Эверест, попытался съежиться на своем стуле, чтобы стать как можно менее заметным.

В этот момент Гвен ощутила укол страха, сообразив, что достигла психологической точки невозврата. Где-то она допустила просчет. Гвен окинула взглядом стол. Знакомые лица бросались ей в глаза с нереальной ясностью. Пристально глядящие глаза. (Лучшая часть совещания – это наблюдать Гвен в действии.) «Я больше этого не выдержу, – подумала Гвен. – Я должна высказаться».

Она сосредоточилась на военных. Остальным присутствующим принадлежали маленькие частицы ее, но только не этим двоим. Аулинг и Финнистер. Космические генералы. Символы. Мишени!

«Пусть осколки летят во все стороны! Стреляй, когда будешь готов, Гридли [19]. Стреляй, если надо, в эту старую седую голову… Подожди, пока не увидишь белки их глаз».

Гвен кивнула в такт своим мыслям.

Один неверный шаг – и агентству конец.

«Ну и что?»

Прошла лишь доля секунды, но она уже приняла решение.

«Восстание!»

Гвен повернулась к Аулингу.

– Не будете ли вы так любезны прекратить тянуть время и начать совещание?

– Тянуть… – Аулинг запнулся.

В отчете разведки говорилось, что Гвен Эверест любит неожиданные действия. Он коротко кивнул сначала ей, а потом Финнистер.

Финнистер обратилась к Бэттлмонту:

– Как мы уже объяснили ранее, ваше агентство было выбрано для выполнения чрезвычайно важной задачи, мистер Бэттлфилд.

– Бэттлмонт, – поправила Гвен, резко прервав Финнистер.

– Что?

– Его зовут Бэттлмонт, а не Бэттлфилд, – сказала Гвен.

– И что с того?

– Имена важны, – сказала Гвен. – Уверена, вы это понимаете.

Щеки Финнистер покраснели.

– Разумеется!

Паузу заполнил Аулинг:

– Нам поручено заплатить этому агентству вдвое больше обычного гонорара за выполнение задачи, – сказал он. – Однако если вы нас подведете, мы призовем каждого сотрудника мужского пола в Космическую службу!

– Что за безумная идея! – воскликнула Гвен. – Наши люди разрушат Космическую службу. Изнутри. – Она снова улыбнулась Бэттлмонту. – Андрэ мог бы все это сделать сам. Ведь мог бы, дорогой?

Гвен потрепала Бэттлмонта по щеке.

Бэттлмонт попытался сползти на стуле еще ниже. Избегая смотреть в глаза космическим воякам, он пробормотал:

– Гвен… пожалуйста…

– Разрушат Космическую службу? Что вы имеете в виду? – требовательно спросила Финнистер.

Игнорируя ее, Гвен обратилась к Аулингу.

– Это очередной мозговой штурм Псих-службы, – сказала она. – Я прямо-таки чувствую их душок в каждом слове.

Аулинг нахмурился. По правде говоря, он, подобно любому прагматику-строителю, с подозрением относился ко всему нестандартному. Эта женщина, Эверест, возможно, права. Но военные должны плечом к плечу отражать натиск гражданских.

– Я не уверен, что вы обладаете достаточной подготовкой, чтобы разбираться в военной тактике. Давайте займемся проблемой, которую мы…

– Еще и военная тактика! – Гвен стукнула кулаком по столу. – Стоять насмерть, воины. Вот что! Сверьте ваши часы. В атаку!

– Гвен! – вскричал Бэттлмонт.

– Ну, конечно, – сказала Гвен и посмотрела на Финнистер. – Не смогли бы вы в общих чертах обрисовать вашу проблему простыми словами, чтобы наши немилитаризованные мозги смогли понять, в чем дело?

Пауза, гневный взгляд. Финнистер, поджав губы, выплюнула:

– Зачисление на службу в ЖЕНКОС упало до ужасающего уровня. Вы должны это исправить.

За спиной у Гвен Бэттлмонт энергично кивал.

– Женщины освобождают мужчин для выполнения более тяжелых занятий, – сказал Аулинг.

– К тому же существует много дел, которые женщины могут выполнять, а мужчины нет, – сказала Финнистер.

– Это совершенно необходимо, – сказал Аулинг.

– Совершенно, – подтвердила Финнистер.

– Полагаю, женщин призывать нельзя, – сказала Гвен.

– Пытались провести закон, – ответил Аулинг. – Чертов комитет возглавляет женщина с антивоенными настроениями.

– Хорошо ей, – сказала Гвен.

– Вы не кажетесь мне человеком, подходящим для этой работы, – сказал Аулинг. – Возможно…

– Ой, остыньте, – перебила Гвен.

– Мисс Эверест – лучшая в своем деле, – напомнил Бэттлмонт.

– Почему упало зачисление? – спросила Гвен. – Полагаю, вы провели все обычные опросы?

– Дело в скафандрах, – сказала Финнистер. – Женщинам они не нравятся.

– Слишком механические, – сказал Аулинг. – Слишком практичные.

– Нужен… э… романтический ореол, – сказала Финнистер и поправила фуражку.

Гвен нахмурилась, рассматривая фуражку, затем оглядела форму Финнистер.

– Я видела картинки скафандра в обычных новостях, – сказала она. – А что они надевают вниз? Что-то вроде вашей формы?

Финнистер подавила вспышку гнева.

– Нет. Они носят специальные комбинезоны.

– Скафандр нельзя снять в космосе, – пояснил Аулинг.

– Да? – удивилась Гвен. – А как же физиологические потребности и тому подобное?

– В скафандре все это предусмотрено, – ответил Аулинг.

– Как видно, не все, – пробормотала Гвен и кивнула, обдумывая тактику.

Бэттлмонт выпрямился, оценил атмосферу в конференц-зале. Персонал наготове, спокоен, внимателен. На душе как-то полегчало. У Гвен, похоже, все под контролем. Старая добрая Гвен. Замечательная Гвен. Не поймешь, что она замышляет. Как обычно. Уж она со всем этим разберется. Как всегда. Если только не…

Он моргнул. Уж не играет ли она с ними? Бэттлмонт попытался представить себе образ мышления Гвен. Невозможно. Даже ИБМавзолею это оказалось не по силам. Она непредсказуема. Все, в чем Бэттлмонт мог быть уверен, так это в том, что Гвен обхохочется до колик, представив себе картину: все мужчины агентства призваны в армию и батрачат где-то на космических грузовых кораблях.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию