Угли войны - читать онлайн книгу. Автор: Гарет Л. Пауэлл cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Угли войны | Автор книги - Гарет Л. Пауэлл

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

– Что увидим?

Она улыбнулась еще шире. В ней появилось что-то плотоядное.

– Увидим, – растягивая слова, ответила «Злая Собака», – действительно ли я хоть вполовину так умна, как о себе думаю.


«Злая Собака» протянула до момента, когда нам грозила опасность поджариться в собственном тепле, и я уже своими ушами слышала, как выбиваются из сил вентиляторы рубки, пытаясь ввести температуру в границы допустимого. А потом она внезапно рванула из этой каши. Вылетела на гребне адского пламени, вырвалась в чистое пространство раскаленным углем, шрапнелью разбрасывая вокруг себя брызги плазмы.

И в ту же секунду тактический экран окрасился красным. Нас взяли на прицел.

«Быстро работает», – подумала я, проклиная «Фенрира» и всю его команду – особенно Парриса.

Я наскоро пролистала файлы «Злой Собаки» и теперь знала об этом человеке все, что нужно было знать. Карьерист, служил на «Фенрире» в продолжение самых сомнительных операций минувшей войны. Верный, лишен воображения и практически ни перед чем не остановится. У него были белокурые редеющие волосы, каемка светлой бороды и голубые глаза – такие бледные и прозрачные, что казались, скорее, серыми. Я и предположить не могла, зачем ему приказали уничтожить два гражданских судна, зато отчетливо поняла, что именно этот нерассуждающий и безжалостный тип мог выполнить такие приказы без колебаний и без сожалений.

– Торпеда на сближении, – сообщил мне корабль. – Предпринимаю маневр уклонения.

Изображение моргнуло. В животе у меня все перевернулось, и мы снова начали разгоняться в сторону бурлящей поверхности солнца. Три торпеды – они шли широким веером – погнались за нами, пытаясь сократить разрыв в полторы тысячи километров. Каждая несла антиматерию на сто мегатонн. Но они не покрыли и половины разделявшего нас расстояния, когда мы снова нырнули в огненный океан.

50. Нод

Протискивался в щель между наружной и внутренней обшивкой. Интенсивный перегрев. Мечтал укрыться в ветвях Мирового Древа.

Дыхательные перчатки на всех шести лицах.

Во время боя корабль звенит, как гонг.

Заваривал разошедшиеся швы, по возможности расправлял промятые пластины корпуса.

Корабль как Мировое Древо после бури: так много надо чинить.

Сменил полурасплавившуюся пластину и двинулся дальше. Удалил осколок из переборки и двинулся дальше.

Распутал запутавшиеся провода. Сменил поврежденный.

И двинулся дальше.

Залатал место утечки за несколько мгновений до того, как Тревожная Собака швырнула себя в лицо солнцу.

Если бы я его не залатал, корабль бы пропал. Вся команда погибла бы. Сгорела бы в проникшей внутрь плазме.

Никто никогда не скажет спасибо. Никто не заметит.

Я просто чиню и перехожу дальше.

Я работаю инструментами.

Я спасаю корабль и перехожу дальше.

Я служу, я зарабатываю право на супружество.

Зарабатываю право вернуться домой, к Мировому Древу.

Я служу, как мы служили всегда.

Я исполняю свой долг.

Всегда есть что чинить.

Всегда что-нибудь ломается.

51. Аштон Чайлд

– Больше часа прошло, – сказал я. – Может, ушли?

За ударом, уничтожившим наш челнок, последовали еще два, и оба пришлись прямо за устьем пещеры. Мы укрылись внутри, спускались по виткам лестницы, пробираясь все глубже под поверхность Объекта, спасаясь от новых взрывов.

– Хочешь проверить – милости прошу, – сказала Клэй.

Она глотнула из горлышка груши с водой, навинтила крышечку и бросила ее обратно в ящик с пайками, а затем добавила:

– Лично я носа не высуну, пока не буду знать наверняка, что «хищнику» конец. Он мог зависнуть там, наверху, поджидая нас, и стоит нам показаться из укрытия… – она врезала кулаком по ладони другой руки. – Блямс!

– Тогда как же? – позволил я себе выказать бессильную злость.

Мне ничуть не хотелось подвернуться под бомбардировку с орбиты, однако я прекрасно сознавал, что каждый шаг вниз уводит нас дальше от разбитого лайнера и выполнения задания.

– Нельзя же здесь прятаться до бесконечности, – сказал я.

– Я тебя услышала. – развернувшись, Клэй спустилась ступенькой ниже. – Отсюда мы не можем связаться с капитаном, потому и идем дальше. Посмотрим, глубоко ли уходит эта кроличья нора. Может быть – всего лишь может быть, – мы найдем выход в такое место, где никто нас не поджидает, и оттуда дадим ей сигнал. Попросим спуститься за нами.

– А потерпевшие крушение?

Она отвернулась, примериваясь к следующей ступени:

– Там живых не осталось.

– Откуда такая уверенность?

Клэй присела, готовясь свесить ногу с уступа.

– Оттуда, что «хищник» выцеливал нас с высокой орбиты. От такого не спрячешься.

Я понимал, что она права. В этих каньонах практически негде укрыться. И все-таки…

– Когда мы появились, тот корабль ждал в засаде, готовился на нас прыгнуть. Может, он не приближался к месту крушения. Может, пока он прятался, кто-то успел уйти?

Клэй пожала плечами.

– Возможно, ты и прав, – сказала она, – но думается мне, те наемники, которых мы видели, были командой чистильщиков. Кто ушел от «хищника», тех добили они.

Она дотянулась ногой до следующей ступени. Стук подошвы эхом раскатился по лестничному колодцу.

– А на поиск у них была целая неделя, – заметила Клэй. – Если при крушении кто и выжил, теперь они мертвы.

Мы с Престоном наблюдали за ее спуском, пока Клэй по изгибу лестницы не скрылась за центральной колонной. Тогда мы с ним переглянулись.

– Что думаешь? – спросил я его.

Он вернул грушу в ящик и перекинул на другое плечо медицинскую сумку.

– По-моему, нам выбирать особо не из чего.

Он двинулся за Клэй, но я удержал его за локоть.

– Ты не знаешь, что там внизу, – напомнил я.

Мальчишка ответил затравленным взглядом:

– Зато я знаю, что там наверху. И лучше рискну с ней, чем подставляться под удар с орбиты.

Я выпустил его и сделал шаг назад:

– Ты прав.

С такой логикой трудно спорить.

Он пошел на звук шагов Альвы Клэй. Прежде чем тоже скрыться за центральной колонной, остановился и оглянулся на меня:

– Вы не пойдете?

Я с силой выдохнул носом. Надежда застать Ону Судак в живых была отчаянной и зыбкой. Если она мертва, мне будет вовсе нечем торговаться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию