Темный исток - читать онлайн книгу. Автор: Роман Титов cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Темный исток | Автор книги - Роман Титов

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Понимающе усмехнувшись, я, чувствуя, как натирает собственную шею жесткий воротничок рубашки, проговорил:

— Не то слово.

Он снова улыбнулся и, указав в сторону аллеи, неожиданно предложил:

— Пройдемся?

Я пожал плечами: почему бы и нет?

Мы не спеша двинулись мимо журчащего фонтана к тенистой рощице у самого края скалы. Воздух здесь, казалось, был гуще и сильнее насыщен головокружительным цветочным запахом.

Остановившись у обрыва, я в немом восхищении уставился на потрясающий пейзаж, открывшийся с этой стороны. Солнце практически скрылось за горизонтом и ему на смену спешили выйти две совершенно одинаковые луны. В замке и на близлежащей территории стали зажигаться огни. Я подозревал, что в Галактике полно планет, чьи ландшафты могут быть столь живописными, однако даже не думал, что когда-нибудь окажусь в одном из таких мест…

Впрочем, мой спутник, кажется, не разделял такого щенячьего восторга. Его интересовали вещи куда более приземленные, о чем я узнал из следующего вопроса:

— Если не секрет, что привело тебя на Тетисс?

Я не спешил отвечать, а он, видимо, прекрасно понял, что откровенничать я не намерен, поэтому пояснил:

— Ты, явно, здесь впервые, а шато Орра — совсем не то место, куда свободно может попасть всякий праздно шатающийся, особенно в компании леди Дианы. Но ты не обязан отвечать. Мне просто любопытно.

Искоса глянув на своего неожиданного собеседника и не почувствовав в нем угрозы, я довольно расплывчато ответил:

— Я здесь по делу.

— Понятно, что не любопытства ради, — криво усмехнулся Ди. Было заметно, что мой резковатый тон его немного задел.

— Почему же? — проговорил я, но уже чуть мягче. — Отчасти, как раз именно поэтому.

Он вдруг рассеянно кивнул и устремил свой взгляд куда-то вдаль. О чем он думал, мне было неведомо.

Наконец, спустя недолгую паузу, Ди произнес:

— Со мной примерно то же. Лететь сюда было спонтанным решением, и я до сих пор не уверен, зачем так поступил. Но любопытство, как говорится, не порок.

На этот раз я позволил себе посмотреть на Ди более внимательно, и неожиданно для себя обнаружил в лице этого человека что-то такое, отчего мое сердце пропустило удар. Так бывает, когда кажется, будто ты столкнулся с привидением или чем-то еще более непонятным, потусторонним и даже очень опасным… По спине пробежал неприятный холодок, и я, вздрогнув, незаметно отступил от него на один малюсенький шаг.

Если Ди и заметил этого, то виду не подал.

— Я в поиске, — проговорил он. — Хотя до конца и не понимаю, что именно должен найти.

Я все еще недоумевал, кто он такой и что здесь делает, а потому перебирал в голове разнообразные догадки, одна из которых далеко не вскользь касалась Дианы. А что еще могло привести явно богатого и вполне привлекательного молодого мужчину в шато Орра, если не дочь хозяина замка? Разумеется, если отталкиваться от его слов о неком поиске. Не работу же он себе ищет, в конце-то концов!

Я решил спросить в лоб:

— Это из-за Дианы?

Ди внимательно посмотрел мне в глаза и ответил с загадочной полуулыбкой:

— Если и так, то связь отдаленная. Можешь успокоиться, никаких видов на нее я не имею.

Стало неловко, и я потупился:

— Да я вовсе не это имел в виду. Просто так спросил…

— Ну ясно, — сказал Ди, хотя по его ухмылке было видно, что он мне не поверил.

Я слегка передернул плечами, стараясь прогнать неприятное ощущение, правда не преуспел. Зато Ди решил, будто мне холодно.

— Не пора ли тебе присоединиться к остальным гостям? — предложил он. — Кажется, вечеринка вот-вот начнется.

Его слова удивили меня:

— А ты разве не идешь?

Ди покачал головой:

— Прости. Некогда веселиться. У меня здесь иные заботы…

Сообразив, что большего добиться не удастся, я молча кивнул и, распрощавшись, последовал к замку, где у входа уже ждал с разнесчастным видом дворецкий.

— Пожалуйте за мной, мистер Динальт, — проблеял Деймос и скрылся внутри.

Помедлив на пороге, я оглянулся на сад, однако Ди там уже не было. Только ветер колыхал листву, да по-прежнему тихо журчал фонтан… Неприятный холодок вновь пробежал по моему позвоночнику. Поежившись, я шагнул в двери.

* * *

Не проронив за всю дорогу ни слова, Деймос провел меня в огромную залу с зарешеченными окнами во всю стену. Ночь уже успела вступить в свои права, и единственным источником света здесь были бронзовые люстры-диски, болтавшиеся на тонких стебельках под самым потолком. Их мягкое бледно-золотистое свечение с трудом разгоняло мрак, зато окутывало немногочисленных собравшихся некоей мистической дымкой. Гости были не из тех, кого встретишь в забегаловках на Семерке. Облаченные в дорогие одежды, мужчины и женщины, люди и представители иных рас столпились около нагруженных всевозможными яствами столиков, о чем-то вполголоса разговаривая. Кое-кто, разбившись на пары, танцевал в центре зала. Ненавязчивый музыкальный фон, лившийся из неведомого мне источника, легко вплетался в шум голосов и то и дело раздававшийся звон бокалов. На мое появление никто не обратил внимания, что заставило меня ощутить облегчение…

Ровно до тех пор, пока я не наткнулся на тяжелый и пристальный взгляд лорда Орры. Окруженный свитой, напоминавших авиньонских стервятников, вельмож, он что-то негромко сказал ближайшему из них, после чего все до единого как по команде повернулись в мою сторону.

Перехватив эти взгляды, я невольно сглотнул — ни дать, ни взять ручная тварь на выставке. Кто-то смотрел с интересом, кто-то надменно, а от кого-то так и веяло неприкрытой враждебностью. Оно и понятно. Для большинства я был чужаком, которому среди всей это роскоши не было места. Другое дело, что эти расфуфыренные аристократы считали себя настолько выше, что даже не пытались скрыть собственные мысли. Все они четко, как письмена на бумаге, отражались на их заевшихся лицах. Больше всего на свете хотелось развернуться и уйти. Однако это было бы равносильно поражению в битве, а я так просто сдаваться не привык.

В этот момент кто-то уверенно подхватил меня под руку и, не спрашивая хочу ли я того, повел прямо к стервятникам в пасть.

— Ужасно выглядишь, — шепнула Диана, чем заслужила истерический смешок с моей стороны. Если так будет продолжаться, у меня того и гляди нервный тик разыграется!

— Обязательно было подкрадываться?

— Нет, — весело откликнулась она. — Но забавно было наблюдать за твоей реакцией.

— Да уж, обхохочешься…

Только сейчас я осмелился повернуть голову и взглянуть на свою беспечную спутницу. Не поймите меня неправильно, я и до того осознавал, насколько прекрасна младшая дочь Орры, однако даже представить не мог, что эту планку можно было превзойти, лишь добавив макияж, распустив роскошные волосы и сменив боевой костюм на потрясающее в своей простоте и элегантности платье льдисто-голубого цвета. Глядя на нее, невозможно было поверить, что всего несколько часов назад это ангельское создание самозабвенно отстреливалось от целого отряда убийц-фанатиков наравне с Мекетом. Вот это я понимаю преображение!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению