Семь мужей для избранной демоном-драконом - читать онлайн книгу. Автор: Элис Айт cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Семь мужей для избранной демоном-драконом | Автор книги - Элис Айт

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Слуга уже стучал в деревянные двери. Я еще раз взмахнула веером и встала за его спиной. Солнце уже клонилось к горизонту, но все еще заливало улицу светом. Денек сегодня выдался особенно жаркий, поэтому духота спадала медленно. Жители богатого района, где жил Арис, начали выходить из домов только сейчас и поглядывали на меня с интересом.

Я притворялась, что ничего не вижу, и старательно прикрывала вырез платья веером. Это был еще один источник моей сегодняшней нервотрепки вместе с заданием соблазнить Ариса, знакомством с добродушными кентаврами и жарой.

Вчера, когда мы всей толпой сочиняли от моего имени послание Арису, все казалось несколько иным. Более легким, что ли? А может, я просто никак не могла поверить в то, что четыре из ниоткуда взявшихся жениха пытаются свести меня с пятым.

Естественно, после того как предложение студенту встретиться вдвоем было отправлено, об этом волшебным образом узнал Дамиан. Когда он заявился в комнату, я уже решила, что все, финита ля комедия, наш план накрылся медным тазом. А демон-дракон привел ко мне портного и похвалил за мудрый выбор очередного жениха!

Я была готова выть, честное слово.

Сегодня утром мне прислали новое платье. Я сначала даже не поняла, что это. Тонкая паутинка кружев выглядела в лучшем случае как вуалевая накидка, но уж точно не как основная одежда. Почти вся грудь оставалась открытой, как и плечи, на которые узором ложилась сеточка «рукавов». Когда я попыталась вернуть это портному, он оскорбился и ответил, что наряд сшит по последней артинской моде. А теперь я стояла на улице, наблюдала редких прохожих дам в платьях из непрозрачной ткани и подозревала, что где-то меня обманули.

Мэйрис, с которым я встречалась незадолго до того, как уехать сюда, настроение не улучшил. Котяра на меня жадно облизнулся и со знанием дела сообщил, что я сахарная конфетка. Конфетка!!!

Впрочем, были и хорошие новости. Во-первых, мужчины в один голос убеждали меня, что соблазнить или в крайнем случае отвлечь Ариса так будет еще легче. А это значило, что у Мэйриса повышались шансы влезть в дом, взломать кабинет родителей Ариса, забрать нужные нам записи и исчезнуть незамеченным.

Во-вторых, в таком платье было не настолько жарко, как в том, которое я опрометчиво выбрала для прогулки по академии. Сейчас на мне было и новое нижнее белье — шелковое, присланное Дарьей с запиской «Этого не хватает каждой попаданке» и кучей улыбочек в конце. Странно, но прохлада шелка почему-то внушала уверенность в себе.

Надо будет расцеловать Дарью, когда ее увижу. Что бы я без нее делала! Представляю, насколько несладко было оказаться первопроходцем в этом мире.

Входные двери открыли бесшумно, словно по волшебству. Хотя почему «словно»? Наверняка в этом поучаствовала магия — как никак, я пришла в гости к наследнику одной из самых прославленных магических династий страны.

Слуга назвал мое имя привратнику, и нас впустили в дом. Маленькие каблучки застучали по мраморной плитке, которой был выложен просторный холл. Влево и вправо расходились коридоры, а дорожка вперед вела к маленькому внутреннему дворику. После яркого солнца на улице я видела только это светлое пятно впереди и потому не сразу заметила статную фигуру, прятавшуюся в полутьме холла рядом со мной.

— Прекрасно выглядите, леди Рина, — с оттенком удивления поздоровался Арис.

Я резко обернулась. Он стоял совсем близко. Его сегодняшний наряд мало чем отличался от студенческого — те же прямые, строгие линии, воротник под горло, вариации темно-синего цвета. Только в карих глазах вместо скуки затаился интерес.

— Здравствуйте, Арис. Или лучше обращаться к вам «лорд Арис»? Простите, я еще не до конца разобралась, как это принято делать в вашем мире.

— Можете называть меня по имени. Леди Дарья на лекциях рассказывала, что для обитателей вашего мира так привычнее.

— Спасибо.

Он идет навстречу — неплохой знак. Честно говоря, я вообще удивилась, что он согласился на свидание, тем более в своем доме.

Арис протянул мне руку, слегка согнутую в локте. К счастью, меня уже предупредили, что в таких случаях нужно аккуратно класть ладонь сверху на ладонь своего кавалера. Все остальное будет считаться неприличным.

— Идемте, я провожу вас в зал, — произнес спутник, кивнув моему жесту. — Признаться, не ожидал получить от вас такое предложение.

А я-то как не ожидала от себя.

— И все же вы его приняли.

— Сложно отказать, когда сама избранная просит о том, чтобы ей рассказали о магических законах, по которым живет наш мир. У меня всего один вопрос. Почему я? Пусть Микелор и не силен в теории, но он маг недюжинных способностей, вдобавок ваш жених. Почему вы не обратились к нему?

К счастью, я догадывалась, что у меня это спросят, и подготовилась заранее, но подозрительность Ариса все-таки прокляла последними словами.

— А почему вы считаете, что я к нему не обращалась? Он рассказывал мне кое-что. Но плох тот ученый, который черпает знания только из одного источника. И если уж совсем честно, — я смущенно кашлянула, — Микки не лучший оратор.

— Даже хуже, чем человек, который не дает собеседницам вставить и слова и наводит на них сон? — жгучие глаза Ариса прищурились.

Вот же черт! Запомнил мой укол. С другой стороны, значит, я его тогда чем-то зацепила.

— Все зависит от того, в каких обстоятельствах происходит засыпание, — я сдержанно улыбнулась. — Я решила рискнуть. Вдруг мне даже понравится?

Ответом мне послужило неопределенное хмыканье, которое можно было трактовать как угодно. Я внутренне сжалась на тот случай, если моя пошловатая шутейка оскорбит Ариса, но тот продолжал молча идти. А раз так, я использовала эту возможность, чтобы оглядеться.

Внутри дом семьи эн-Сандрис мало походил на Фарнский дворец. Если в архитектуре последнего и толщине стен чувствовались монументальность и мощь, присущие древним крепостям, то аристократы могли позволить себе жить в легкой и изящной постройке. Кажется, тут не было ни одного нормального коридора — сплошные ажурные арки, витражи, переходы из одного помещения в другое, в которых свободно гулял ветер, создавая прохладу даже в самые жаркие дни. Внутренний двор, открытый солнечным лучам, украшали несколько мраморных статуй. Слава богу, ни одна из них не шевелилась.

Арис провел меня по галерее, окружающей дворик по периметру, а затем свернул вбок, к каменной лестнице. Мы поднялись на второй этаж, снова прошлись по галерее и полюбовались на внутренний дворик сверху. Верхний уровень здания несколько отличался от нижнего — здесь уже было больше дверей. Как только мы замерли, открылась одна из них. Слуга в ливрее поклонился, впуская нас в длинный, но уютный зал.

— Ого! — вырвалось у меня при виде огромного количества стеллажей и полок.

Книги были везде — от потолка до пола, под окнами и над ними. Здесь не нашлось бы ни единого пустого пространства, которое не было бы занято увесистыми томиками. Их явно расставляли не просто так, а согласно определенному порядку, о чем свидетельствовали коротенькие надписи на полках. Жаль, я понятия не имела, что там написано — заклинание-переводчик действовало только на устную речь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению