Попаданка на факультете пророчеств - читать онлайн книгу. Автор: Ксения Власова cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Попаданка на факультете пророчеств | Автор книги - Ксения Власова

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Глаза забегали по небольшому тексту, обведенному рамкой.

«Вчера, поздно вечером, перед тем, как выпуск ушел в печать, в нашу редакцию пришло письмо. Человек, пожелавший сохранить инкогнито, случайно услышал слова леди Амелии Бартон (дочери графа Бартона). Она обмолвилась, что ей было видение о новом убийстве, которое совершит та же персона, что недавно с помощью редкого яда отравила виконта Томсона — величайшего мага-теоретика нашего времени. Автор письма выражал беспокойство о судьбе будущей жертвы, и мы вынуждены к нему присоединиться. Нас, как, вероятно, многих читателей, гложет одна мысль: действительно ли леди Амелия Бартон не в силах открыть завесу тайны и назвать имя жертвы? Конечно, гильдия прорицателей всегда настаивает на праве мага-пророка сохранить в секрете видение, но неужели такая предосторожность оправдана? Возможно, выражаясь языком метафор, пока леди Амелия колеблется, убийца уже наточил нож и вот-вот метнет его? Может быть, нож пронзит именно вашу спину?»

Внизу шла приписка о том, что в скором времени выйдет указ, подписанный королем, ограничивающий права гильдий. Это преподносилось как смелое и своевременное решение.

Я молча свернула газету и мрачно пригубила чай. Есть больше не хотелось.

— Так это правда?

Мисс Пруденс нетерпеливо посматривала на меня, уже не притворяясь, что занята уборкой. На ее лице было написано жадное любопытство.

— Что именно? — спросила я, стараясь держаться невозмутимо.

Горничная удивленно покосилась на меня и поправила белый передник на темной немаркой юбке.

— Ну как же… — растерянно сказала она. — Говорят, вы знаете, кто скоро отправится на небеса. — Она осенила себя не то крестом, не то жестом, на него похожим, и выжидающе посмотрела на меня.

Я промолчала, думая о своем. Мне вспомнилось, что до появления Грифленда, мы с леди Ровеллой слышали чьи-то шаги в коридоре. Что ж, видимо, это был вовсе не случайный прохожий, вежливо ретировавшийся при виде нас. Нет, кто-то затаился и подслушал нашу беседу, затем бесцеремонно слил информацию журналистам. Впрочем, может быть, это был и сам журналист. Ссылаться на неизвестного человека с анонимным письмом всегда безопаснее, чем подставлять под удар собственное лицо.

— Я грамоте не обучена, — вновь заговорила мисс Пруденс, прижимая руки к груди. Она явно была взволнована и рассчитывала на продолжение разговора, — но камердинер мистера Саймона умеет читать. Он и показал мне газету. Мисс, так это правда?

— В каком-то роде, — уклончиво ответила я.

Лицо мисс Пруденс просияло восторгом и каким-то предвкушением. Я приготовилась к худшему — к самым настойчивым расспросам, но мне повезло. Снова раздался стук в дверь.

— Войдите! — торопливо крикнула я. Даже если за порогом мужчина, я с радостью встречу его в утреннем халате. И пусть он думает обо мне, что хочет.

— Мисс Бартон? — В комнату заглянула худая девочка в простом темно-коричневом платье. Ее светлые волосы были заплетены в тугую косу, перекинутую через плечо. — Мистер Саймон ждет вас.

— Где? — глупо спросила я.

— У себя. — Девочка пожала плечами и выскользнула за дверь, не дожидаясь моего ответа.

Горничная неодобрительно проводила взглядом исчезнувшую в коридоре гостью и повернулась ко мне.

— Мисс, так что скажете?

— Утро добрым не бывает, — пробормотала я и уже громче ответила: — Простите, мисс Пруденс, совершенно нет времени. Поговорим в другой раз.

Вытянувшееся лицо мисс Пруденс запомнилось мне надолго.

ГЛАВА 12

Сборы не заняли много времени, и уже спустя четверть часа я вошла в приемную ректора.

— Мистер Саймон у себя? — спросила я у секретаря, от волнения забыв поздороваться.

Тот при виде меня расплылся в улыбке и встал, коротко кивнув.

— Да, ждет вас. Рвет и мечет, так что будьте осторожны. Ну, мисс Бартон, как все прошло?

Я не сразу поняла, что он имеет в виду вчерашний визит в карточный клуб.

— Ваш наряд произвел фурор, — сказала я и торопливо вытащила из кармана длинной широкополой юбки визитку леди Ровеллы, припрятанную специально для Адамсона. — Вот, — я положила ее на стол, — кое-кто проявил интерес к вашему таланту.

Адамсон немигающим взглядом впился в небольшую глазурованную визитку с изображением ветвей винограда и витиевато выведенным именем посередине.

— Сама… Леди Гера?!

— Вас это удивляет?

— У нее невероятный вкус! Вы видели ее платья? Это же… — он глотал ртом воздух, явно не в силах закончить фразу.

— М-м-м… — неопределенно протянула я, ладонями расправляя юбку и проверяя в зеркале свою прическу. В этот раз мне удалось сносно заколоть волосы и убрать их наверх, поэтому я чувствовала себя немного увереннее, чем раньше.

— Страсть! — наконец выдохнул Адамсон.

— Вы о чем? — с подозрением спросила я, сразу мнительно вспомнив о Грифленде и о возможных слухах. — Меня страсть не интересует, так и знайте!

— Да при чем здесь вы, — отмахнулся он. Его взгляд приобрел мечтательное выражение. — Страсть всегда пронизывает наряды леди Ровеллы Гера. Она так смела и оригинальна в выборе образов для светских приемов…

— Ах, вы об этом, — сконфуженно сказала я. — Да, вынуждена с вами согласиться.

Адамсон схватил меня за руку и в волнении сжал мою ладонь тонкими пальцами. Я воззрилась на него в полном замешательстве.

— Что мне делать, мисс Бартон? Единый, что делать?! — с жаром воскликнул он.

— Для начала — написать леди Ровелле, — твердо сказала я, осторожно высвободив свою руку из его мертвой хватки. — И только после этого спрашивать совета у Единого.

Адамсон закивал, смотря на меня, как прихожанин на священника — с уважением и надеждой.

— Вы правы, мисс Бартон. Я так волнуюсь, так волнуюсь…

— Пустое, — заверила я. — Вы справитесь.

С этими словами, сказанными и для него, и для себя, я шагнула к порогу кабинета ректора и уверенно толкнула дверь.

Ректор сидел за столом и, нахмурившись, вчитывался в какой-то лист бумаги, который держал на весу, перед своим лицом. Заслышав звук открываемой двери, он посмотрел на меня, отложил лист в сторону и проговорил:

— Мисс Бартон, я рад, что вы зашли.

Его интонация говорила ровно об обратном, но я сделала вид, что не заметила этого и улыбнувшись, прошла к столу и остановилась возле стула с высокой спинкой.

— Мистер Саймон, простите, что отвлекаю вас от дел… — потупившись, сказала я.

Ректор задумчиво посмотрел на меня, как вероятно мангуст смотрит на змею, прежде чем вступить в бой, и рассеянно вернул мне любезность:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению