Танасори - читать онлайн книгу. Автор: Анастасия Зинченко cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Танасори | Автор книги - Анастасия Зинченко

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Эйя боролась с любопытством, но когда корзинка была уже доверху заполнена, и они двинулись в сторону города, решилась спросить:

— Господин Танасори, я не могла не заметить, что сбор трав для Вас, кажется, не нов… Вы увлекаетесь Алхимией?

Блондин улыбнулся.

— Да, Эйя. И прошу, обращайтесь ко мне по имени, а то чувствую себя неловко, имея право обращаться так к Вам.

— Хорошо… Авери.

— Что касается Алхимии, то тут, вынужден признаться, я готов погрузиться в работу с головой, порой забывая о реальности.

— Алхимия — это Ваше хобби?

— Хобби? Нет, скорее это моя жизнь. Я не представляю себя без Алхимии. И сколько себя помню, всегда пытался что-то смешать, изобрести или истолочь, — Авери проводил взглядом прыгающего поблизости ричи. — Так что и в травах более-менее научился разбираться за пятьсот с лишним лет.

Эйя пораженно распахнула глаза. Шагающий рядом с ней молодой человек был в разы старше ее родителей! Однако выглядел лет на двадцать пять, не больше.

Демоническая кровь действительно удивительна.

Задумавшись об этом, девушке на ум пришла совершенно немыслимая идея. Более того, запрещенная и порицаемая обществом, но, если помнить, что геун Танасори выпил любовный напиток, может, он не будет резко отвечать на один маленький провокационный вопрос?

— Авери… а Вы ставили опыты с целью выявления способностей у тех или иных… жизненных форм?

Мужчина даже сбился с шага, вопросительно взглянув на нее.

— Вы имеете ввиду использование магии крови?

Эйя покраснела, пряча взгляд.

Зачем она это спросила? Теперь лорд Танасори подумает невесть что! А вдруг ему в голову придет, что она могла промышлять подобным? Тогда темница вновь станет не столь далеким вариантом проведения жизни.

— Честно говоря, неожиданно услышать подобный вопрос от девушки. И, если Вы призываете меня к ответу, будет справедливо, если я, в свою очередь, задам такой же сокровенный вопрос Вам. Вы согласны, Эйя?

Ей волей-неволей пришлось посмотреть на мужчину, что парой фраз сумел поразить.

Он не злится, не обвинял, а просто решил поддержать беседу, логично затребовав плату.

— Пожалуй, это действительно справедливо.

Авери улыбнулся.

— Я прибегал к магии крови. И не только в Алхимии, но и в Некромантии. Опережая Ваш следующий вопрос, поясню: я не жалею, что пошел вразрез законам, но заклинаю кого-либо, не обладающего демонической силой, даже пытаться на подобное. Эффект от опытов был… неоднозначный, — он остановился. — Впрочем, я могу показать.

Эйя остолбенела.

Что он собрался показывать? Призывать кого-то из-за Грани? Пролить кровь, создавая эликсир с непонятными свойствами?

Однако реальность оказалась еще более смущающей.

Мужчина потянулся к пуговицам на своей куртке, раздеваясь.


Глава пятая

Эйя пыталась себя заставить отвернуться, как и полагает добропорядочной девушке, но жгучее любопытство приковывало взгляд к пальцам, методично расправляющимся с пуговицами. Причем у девушки почему-то не возник в голове вопрос, зачем демон решил посреди леса ранним утром сбросить одеяния, ее больше заинтересовал факт, что Авери начал расстегивать куртку не от подбородка, а снизу, от бедер.

Дойдя примерно до области талии, геун потянул полы материи в разные стороны, вытаскивая из штанов светлую рубаху и обнажая бок.

— Собственно, вот, — мужчина позволил ей увидеть зигзагообразный шрам, напоминающий колючки ежа. — Даже с моей регенерацией полностью избавиться от результатов неудачных опытов оказалось весьма сложно.

— Что-то… взорвалось?

— Колба с реагентами во время добавления гемоглобиновой составляющей, — кивнул блондин, начав приводить внешний вид в порядок.

Он снова двинулся вперед, и Эйе пришлось отправиться следом, не замечая тропинки под ногами.

Перед взором все еще стояла картина обнаженного торса с четко очерченными кубиками пресса. Она успела его заметить, пока не сосредоточила внимание на боковом шраме. Причем, судя по виду, свежем.

— Эти опыты… ведь Вы их проводили недавно?

— Хотел выяснить возможность привития способностей Майка другим ричи, — признался Танасори, с любовью глядя на мельтешащего впереди волка. — Вы ведь в курсе, что ричи — неуправляемы и опасны в дикой природе?

— Честно говоря, я впервые встретилась с представителем их рода.

— Тем лучше, что Вам на пути показался именно Майки. Он славный, хотя временами и бывает капризным.

— Майк… он ведь еще подросток? Или взрослая особь?

— Дитя. Майку почти три года. Ричи живут примерно столько же, сколько и люди, а пик их эмоциональной зрелости приходится на десятилетие, дальше особь считается взрослой и готовой к воспроизведению себе подобных.

Эйя покраснела.

Ну вот. Теперь они говорят о спаривании. И ведь она сама завела этот разговор!

Как же неловко!

— Авери, а каким образом Вам удалось подружиться с Майком?

Блондин вздохнул, начав весьма невеселый рассказ о тех испытаниях, что выпали на долю маленького ричи.

За последовательным изложением его злоключений, с момента попадания под руку охотнику, вплоть до сегодняшнего дня, они достигли городских ворот. Еще на подходе к Аминсу геун Танасори подозвал к себе Майка, наложив на того очередной Полог Невидимости. Они прошли мимо охранников, что очень внимательно смотрели на скрытого от глаз ричи, однако оставались на местах, кивая Авери в знак приветствия. Спрашивать о том, почему стражи порядка пропускают хищника в столицу было бессмысленно, наверняка все служащие в курсе домашнего питомца наследника Первого Советника Римонда.


***


Эйя рассеянно превращала в зеленую кашицу собранные с утра растения, бездумно водя ступкой в глубокой миске, и никак не могла отогнать воспоминание внезапного обнажения привлекательного мужчины. Весьма целомудренного обнажения. В конце концов, Авери всего лишь показал часть живота!

Авери… а ведь он позволил называть его по имени, будто она действительно имела на это право.

— Авери, — тихо пробормотала девушка себе под нос, и выронила ступку, когда за ее спиной неожиданно повторили его же, только совершенно в другой тональности.

— Авери? Не об Авери ли Танасори ты тут мечтаешь?

— Господин Дерентар, Вы меня испугали!

Отчим лишь приподнял бровь, придирчиво рассматривая ее. Словно… хотел уличить в чем-то неприличном.

— Ты не ответила, Эйя.

И это вместо «доброго дня»? Однако ожидать что-либо другого от феникса не стоило.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению