Танасори - читать онлайн книгу. Автор: Анастасия Зинченко cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Танасори | Автор книги - Анастасия Зинченко

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Воздух завибрировал, словно потревоженный пламенем свечи, и через пару мгновений на поляне оказался… волк. Огромный серый волк! Правда не совсем обычный, что-то было в нем от… кошки? Да, наверное какая-то примесь из семейства кошачьих. Вот только от кого? Львица? Тигрица? А, может, пума?.. Да, скорее последний вариант.

Странная вещь — подсознание. Вместо того, чтобы испугаться или на худой конец удивиться, Эйя начала рассматривать появившегося пред ней говорящего волка с научной точки зрения, как ученый, которым она нескромно хотела себя считать.

Ей казалось, что о похожих экземплярах где-то слышала или читала, но не придавала особого значения, здраво предполагая, что никогда не столкнется с проявлением природы так близко. А вот как оно оказалось…

Видя ее явно несвойственную своему появлению реакцию, зверь тряхнул головой, отчего его уши забавно колыхнулись.

И именно в этот момент послышался пока еще далекий, но довольно знакомый голос:

— Майки!

Волк дернул хвостом и повернул голову в сторону звавшего его.

— Господин Танасори?..

Майки снова посмотрел на нее, услышав едва слышный шепот, невольно сорвавшийся с губ, и повел носом.

— Ты знаешь Авер-р-ри?

И почему в его голосе вдруг почувствовалась угроза?..

— Господин Танасори несколько раз заходил в мою лавку…

— Майки?! Ты где?!

Волк, вздохнув, как человек, поднял морду и… завыл.

Пару минут спустя, ломая на своем пути мелкие веточки (судя по их многочисленному хрусту) и продираясь сквозь кусты, на поляну выбежал (Гисхильдис, действительно выбежал!) геун Танасори. Но в каком виде! Весь взъерошенный, походная одежда то здесь, то там запачкана зеленью, ботинки и вовсе были полностью покрыты землей, а на ворот куртки расстегнут, являя шею и часть нижней рубашки.

Видок явно не подобающий аристократу, коим, разумеется явившийся являлся по всем правам.

Стоило блондину увидеть ее, как высокородное лицо вытянулось, явив крайнее удивление и заставив Эйю невольно растянуть губы в улыбке, пряча глаза.

Это она должна была выглядеть подобным образом, увидев Майка, а никак не мужчина, завидев горожанку посреди леса.

— Доброе утро, геун Танасори.

— Доброе утро, Эйя… — Авери переводил взгляд с нее на волка и обратно, заставляя ее нервно хихикнуть, уж больно ситуация была комичной.

Ее смех, казалось, еще больше сбил с толку Танасори, а Эйя развеселилась сильнее, позволив себе заливисто рассмеяться.

Она представила, как выглядела со стороны: этакая лесная ведьма, ведущая светские беседы с кровожадным хищником и застигнутая врасплох рыцарем, что пришел сразиться с лохматым чудищем. Вот только девушка не определилась, кто в ее образах был чудищем, она или волк?


***


Услышав призывный вой, Авери сломя голову помчался в сторону ричи, не замечая, как ветки хлещут ему по лицу, а одежда цепляется за кустарники.

Первым порывом, когда он заметил сквозь заросли листвы серую шерсть, было желание в весьма нецензурной форме сообщить расшалившемуся волчонку, как плохо убегать от взрослых, да еще бегая по лесу, скинув его Полог. Однако, стоило лишь ему выбежать на поляну, глаза решили выстроить пред ним иллюзию, показывая ту, о которой он думал.

Напротив Майка стояла его синеглазая знакомая. Хрупкая, с заплетенными в тяжелую косу волосами, что сейчас были перекинуты на грудь, и облаченная в нечто бесформенное.

Вряд ли его подсознание стало бы рисовать шатенку в подобном виде, да и наличие у девушки плетеной корзины с выглядывающими из нее ростками, заставил его поверить, что все же Эйя действительно решилась на подобное безумие, как на рассвете в одиночестве отправиться в лес собирать травы. В том, что девушка пошла выбирать лекарственные ингредиенты, сомнений не было, но в одиночку?!

Он скорее машинально ответил на ее приветствие, внутренне содрогаясь от возможных опасностей, которые могли подстерегать молодую девочку в дремучем лесу. Да и встреча с ричи! Вот только Эйя не выглядела напуганной, а ее смешок, переходящий в звонкий смех лишь подтвердил догадку, что ее скорее забавляла их встреча, да и вся ситуация в целом.

Безрассудная. Отважная. Глупая.

Ему хотелось ее отшлепать, чтобы она поняла, чему могла себя подвергнуть, какие опасности ожидали ее.

И ведь наверняка Эйя далеко не в первый раз отправляется сюда!

Разумеется, каждый уважающий себя лекарь сам собирает необходимую атрибутику для своей работы, но всегда берет себе помощников, охрану на худой конец, а Эйя пришла одна!

Ее точно нужно отшлепать!

— У вас все… в порядке?

Глупый вопрос, несомненно глупый, но что еще он может сейчас спросить, стараясь сдержать желание как следует наказать отчаянную девчонку? Показать ей, что она своей бездумной выходной подвергает опасности не только свою девичью честь (все же разбойников и путешественников, истосковавшимся по женскому телу, никто не отменял), но и рискует распрощаться с жизнью банально свернув шею, оступившись на скользком камне или потревожив берлогу медведя.

Девичья честь… почему один лишь образ Эйи, опрокинутой на на свежую траву, вызывает в нем непонятную бурю эмоций?

Он будто наяву видит себе подобную картину: как девушка, с широко распахнутыми глазами смотрит на него снизу-вверх, пока Авери томительно медленно скользит рукой по ее бедру, пробираясь выше под эту смешную накидку. Как накрывает ее грудь ладонью, и чувствует учащенное сердцебиение. Как она, боясь пошевелиться, безмолвно позволяет ему исследовать ее тело, освобождая от ненужных одежд и резко втягивает в себя воздух, стоит лишь ему коснуться заветной кожи губами.

— Да, господин Танасори. Я имела честь познакомиться с Вашим… другом.

Он не сразу сообразил, о чем она толкует, вырываясь из плена ярких и несвойственных ему фантазий.

Почему он решил, что Эйя не стала бы давать отпор? Безропотно сносила бы все, что ни пришло в мужскую голову?..

— Я правильно понимаю, что Вы находитесь в лесу в одиночестве?

— Уже нет, — слабая улыбка скользнула по загорелому лицу. — Однако встретить кого-то здесь в столь ранний час оказалось для меня весьма удивительным фактом.

— Идемте, я провожу Вас до города.

— Но я не успела собрать все травы, что запланировала!

Авери вздохнул.

— В таком случае, я помогу Вам в поисках, а после, будьте любезны, согласитесь пройтись со мной до Аминса.

Эйя несколько раз моргнула, видимо, не ожидая предложения от лорда в принятии участия в подобном занятии, после чего медленно кивнула.


***


Удивительно было видеть лорда, собирающего лекарственные травы. Более того, по тому, как быстро геун Танасори их находил и срезал ножом, можно было прийти к ошеломляющему выводу: данная работа для него совсем не нова.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению