Танасори - читать онлайн книгу. Автор: Анастасия Зинченко cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Танасори | Автор книги - Анастасия Зинченко

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Мама, остановись, — Эйя чуть сильнее сжала ладонь, заглядывая в родные глаза. — Вы даете мне выбор, Дерентар сказал, что я сама смогу определить, кто из приглашенных будет стоять возле меня перед священником. А это уже не мало. Многим девушкам даже подобное не предоставляется.

Еще пару слезинок безмолвно упали на их переплетенные пальцы.

— Не переживай, мамочка, я обещаю, что буду внимательно присматриваться к каждому из одобренных кандидатов и выберу того, кто окажется наиболее подходящим.

— Но…

— Все в порядке, — снова повторила Эйя и снова улыбнулась, хотя ей хотелось завыть в голос и предаться истерике.

Она даже не стала противиться выбору платья, в которое ближе к обеду облачилась, заставляя тело привыкать к корсету, утягивающим талию, что ее можно было обхватить двумя ладонями (большими мужскими ладонями, разумеется), так, по крайней мере вещала матушка, сильнее затягивая шнуровку, грозя вообще перекрыть доступ к кислороду легким, но соблазнительно приподнимая своими манипуляциями аккуратную грудь Эйи, что сейчас являла собой два спелых полушария, напоминающих грейпфруты. Легкая белая ткань с игривыми голубыми цветочками, по словам Моррены, очень шла ей, юбка в пол скрывала чересчур стройные ноги (или, как любил говорить Дерентар, «недостающие мяса в области бедер»), а мягкие кожаные туфли без каблука были призваны чуть приукрасить чрезмерно высокий рост (неприлично высокий для девушки).

Волнистые темные волосы Моррена решила оставить дочери распущенными, лишь прихватила с обеих сторон от висков по прядке, переплетая их на затылке в легкую косичку, позволяя основной густой массе легко падать на спину.

Эйя возносила хвалу Гисхильдису, что маме не пришла в голову идея выбрать наряд с открытыми плечами, и платье надежно скрывало ее руки вплоть до локтя, расходясь до запястья широкими рукавами с белоснежным кружевом. Взглянув перед выходом в сад на отражение в зеркале, шатенка пришла к выводу, что мама действительно постаралась на славу, сделав из нескладной и немного угловатой весьма привлекательную девушку с сияющими синими глазами, цвет которых подчеркивали серьги-капельки — подарок на нынешний день рождения.

— Топазы?.. Но, мама… Дерентар… это же безумно дорого!

Феникс самодовольно улыбнулся, подмигивая падчерице и приобнимая жену за талию.

— Тебе нужно сегодня блистать, Эйя, а драгоценные камни служат не только показателем благосостояния, но и ограняют серых воробышков, превращая их в прекрасных павлинов.

Разумеется, очередной намек на ее нескладность в лице мужского пола Эйя пропустила мимо ушей (ибо привыкла к подобному), но главную суть уловила верно — ее семья не пожалеет средств, чтобы найти ей выгодную партию. Пускай и для собственной выгоды, но все-таки они желали ей лучшей доли, пускай и весьма своеобразным образом. Этот ужин в ее честь, украшения, новое платье, нанятые по случаю праздника слуги… все било по кошельку, но Дерентар милостливо списывал все траты из собственного бюджета, радуя жену и проявляя щедрость по отношению к ней, наверняка обузе в лице мужчины, пожелавшего иметь собственного ребенка после того, как вырастил чужого.

Да и разве могла Эйя винить феникса из-за подобного желания? Дерентар стал их спасением, когда отца не стало. Он погасил долги, возникшие после похорон, взял на себя обязанности их защитника и поддерживал Моррену. И, стоит отдать ему должное, нанял для Эйи в свое время нескольких репетиторов, что смогли преподнести ей науку Огня, финансов и быта.

Ей стоит быть благодарной ему. И отплатить добром за добро.

Выходить в сад по задумке Моррены ей стоило лишь когда в небо взлетит снопом золотых искр салют, освещая ее мерную поступь по зеленой траве навстречу гостям. Ждать, пока соберутся все приглашенные, пришлось не так долго, но достаточно, чтобы украдкой, из-за шторы со второго этажа разглядывать тех, кто мог в будущем стать ее мужем.

Разумеется, взгляд девушки скользил по всем молодым людям, что тихо переговаривались, держа в руках бокалы с аперитивом. Удивительно среди народа людей было увидеть парочку нелюдей, один из них — представитель расы эльфов, довольно высокий (может, даже выше ее), стройный и светловолосый. Эльф был облачен в темно-зеленый костюм и, если участвовал в обсуждениях, то чаще просто молчал, цепко осматривая все вокруг. Ждал, когда же появится виновница праздника? Эйя раньше не встречалась с остроухим, и могла только предположить, что его позвал Дерентар, пользуясь своими связями. Однако предположить, что эльф согласился связать узами брака свою высокородную физиономию с какой-то человечкой?.. На ум приходила либо уступка Дерентару (возможно, семья эльфа была обязана ее отчиму), или же бунт против собственных семейных ценностей. Однако правду она сможет узнать, только когда решится разговорить с первого взгляда неприступного нелюдя.

Вторым представителем долгоживущих оказался оборотень. Коротко стриженые волосы цвета шоколада (практически как у нее самой), доброжелательная улыбка, практически не сходящая с привлекательного лица, и озорные глаза, с расстояния казавшиеся не то золотыми, не то оранжевыми, явно указывающими на принадлежность молодого мужчины к семейству орлиных. Впрочем, намек на птичье обличье еще давал весьма темпераментный нос с горбинкой, вполне себе орлино-ястребимый. Ястреб, как мысленно его окрестила Эйя, был облачен в коричневые брюки, белую рубашку и застегнутую на две пуговицы жилетку в тон нижней части гардероба. Рубашка у оборотня была закатана на рукавах до локтя, открывая загорелую кожу, намекающую, что нелюдь предпочитает долгие прогулки вне дома.

Третьим, кто привлек внимание будущей невесты оказался скромный на вид человек, предпочитающий стоять чуть поодаль от основной толпы. Он был, возможно, несколько низковат для ее роста, но сосредоточенное лицо и иногда мелькающая на губах полуулыбка почему-то заставляла ее желать увидеть, как незнакомец улыбнется по-настоящему. Эйе казалось, что такая простая эмоция может преобразить его облик до неузнаваемости. Хотя и в суровом амплуа мужчина выглядел очень эффектно: черные, как смоль волосы, темные же глаза (то ли карие, то ли темно-зеленые, со своего поста ей было не разобрать), и темно-синий костюм, без намека на светлые всполохи. Человек-загадка одним словом.

Остальные же… кто-то, на ее взгляд, был слишком стар (ну хотелось Эйе, чтобы рядом с ней был такой же молодой, как и она), кто-то отталкивал своими манерами (как тот парень, что без разбора хватал со стола закуски, закидывая, кажется, в бездонный желудок), кто-то вообще, кажется, зашел на огонек, лишь бы обсудить рабочие моменты (Эйя увидела коллег Дерентара, что сейчас отчаянно жестикулируя пытались друг другу доказать, разве что не рисуя в воздухе схемы).

Рассматривая гостей, Эйя невольно вцепилась пальцами в занавеску, жалея, что здесь нет того, кто ей снился уже несколько дней подряд. Того, что рисковал жизнью ради спасения ее собственной, того, кто оказался пленен ее приворотными чарами.

Однако Авери Танасори точно не числился среди приглашенных, геун Дерентар был не столь значимой фигурой, чтобы обращаться с подобными предложениями к столь высокопоставленному лорду. А жаль…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению