Танасори - читать онлайн книгу. Автор: Анастасия Зинченко cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Танасори | Автор книги - Анастасия Зинченко

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— Шекиза!

Дракон все-таки остановилась, украдкой взглянув назад, туда, где Авери держал ее за хвост. Увидев «орудие усмирения» в руке укротителя, Шекиза горестно вздохнула и, понурив голову, села на попу, обвивая хвостом, от которого чудом успел отцепиться Танасори, передние лапы.

— Ну что за проказница! — Авери подошел к склоненной морде, убирая «лассо», и складывая руки на груди. — Снова убежала? А ведь Лина наверняка тебя ищет! Да еще и на ночь глядя улетела, не стыдно?

Дракончик выпустила тонкую струйку дыма из ноздрей, не встречаясь с ним взглядом.

Авери вздохнул, опуская ладонь на шипастый загривок.

— Когда же ты поймешь, что убегать не безопасно, Шеки? Если хотелось полетать, вокруг дворца есть прекрасный сад.

Дракончик подняла морду и моргнула.

— Что, сад уже занят Элоном?.. Так поиграли бы в догонялки, в конце-концов! Представляешь, какой переполох ты там устроила своим побегом?

Шекиза жалобно зарычала. Авери покачал головой, оборачиваясь ко все еще безмолвной толпе.

— Эм… прошу извинить меня… нас за столь неурочный и незванный приход. Не бойтесь Шекизу, она — умная девочка, и не причинит никому вреда. Видимо, маленькая киосса сегодня несколько заигралась со своей любимицей, и Шеки решила немного… отдохнуть от ее сиятельного общества, скрывшись в вашем дворе.

— Г… господин Танасори? — первой отмерла Эйя, делая нерешительный шаг в его сторону.

— Доброй ночи, Эйя. Возможно, не так ты хотела праздновать свое двадцатилетие… Но позволь скрасить учиненный нами беспорядок небольшим подарком в честь твоего дня рождения? — он достал из кармана бархатную коробочку.

Тихо приказав Шекизе сидеть на месте, Авери двинулся в сторону именинницы, протягивая скромный дар.

— С днем рождения, Синеглазка, — так, чтобы услышала лишь она, прошептал Авери, внимательно следя за выражением ее лица, когда девушка открыла коробочку.

— Гисхильдис! Господин Танасори, не стоило!.. И как Вы узнали?..

— Авери, — в очередной раз напомнил он свое имя и слегка улыбнулся. — Я бы хотел остаться и поздравить тебя как следует, но, боюсь, киосса Лина поставит на уши дворец, если в скором времени Шеки не появится на территории.

— Этот… дракон — ручная зверюшка принцессы?

Авери кивнул и повернулся к родителям Эйи, которые, наконец скинув оцепенение, поспешили подойти к нему за ответами.

— Еще раз приношу свои извинения за причиненные неудобства, геун и геуна Нереам.

Забавно конечно, что Дерентар взял после женитьбы фамилию супруги, решив оборвать связи со своим родом… Но его мотивы были понятны, дом Нереам в определенное время занимал далеко не последнее место в иерархии при киосе, а вот его собственный дом Ирл можно было считать самым заурядным.

— Геун Танасори, если не ошибаюсь? — Дерентар выпрямился, устремив на него цепкие черные глаза.

— Авери. Авери Танасори, — представился, как полагается демон, чуть склонив голову, чем вызвал легкий румянец на щеках Моррены.

Еще бы! Чтобы высшая знать приклонялась перед обычными жителями?.. Однако они — родители той, что заставила его потерять голову, бездумно подпирая стены в ожидании неизвестно чего.

— Господин Авери, мы с женой благодарим Вас за своевременную помощь… И… нижайше просим поскорее сопроводить это… — он обернулся в сторону притихшего дракона, — эту милую зверушку к месту ее обитания.

Авери подавил желание фыркнуть, лишь коротко кивнул, делая шаг к Шекизе, однако остановился.

— Ах, да… Я, кажется, должен вам новый замок на воротах. Завтра с утра данный вопрос будет улажен.

— Не стоит беспокоиться, господин Танасори! — Моррена судорожно сжимала в руках батистовый платочек, которым, видимо, хотела промокнуть пятно от вина, что расползлось по ткани ее платья (не иначе как от дрогнувшей руки после внезапного появления желтобрюхой красавицы).

— И все же я настаиваю, — улыбнувшись, Авери мимолетно взглянув на притихшую Эйю, подошел к дракончику. — Ну что, Шеки, полетели домой?

Ловко запрыгнув на загривок самки, Авери бедрами сжал массивное тело, хватаясь руками за острые выступы, когда Шекиза послушно расправила крылья, собираясь взлетать.

Он не заметил, как они летели, не рассматривал ночной город, что простирался где-то внизу, сейчас его мыслями завладела единственная мысль: «Какой же он осел, что знакомство с родителями синеглазой красавицы произошло именно в таком ключе! Но как же хорошо, что появился повод прийти в их дом завтра… когда никого из гостей не будет».


***


Эйя долго еще смотрела в звездное небо, провожая неожиданного гостя.

Авери… Он пришел сегодня. В ее день.

И пусть лишь случайно, пускай из-за появления расшалившегося дракончика, которого привлекли аппетитные запахи из их импровизированного празднества, но… он ведь пришел. И подарил такой замечательный подарок!

Стоп. Он. Подарил. Драгоценности.

Хотя случайно шел мимо?

Эйя вновь дрожащей рукой раскрыла бархат, любовно погладив синий камень на длинной цепочке.

Почему-то ей не верилось, что мужчина мог каждый день носить с собой женские ювелирные украшения, и, раз подвернулся случай, преподнести их в дар.

Гисхильдис, неужели действие ее любовного напитка оказалось настолько сильным?! Она заставила наследника Первого Советника узнавать личные данные на одну скромную обедневшую геуну? Зелье подтолкнуло его к покупке этого дорогущего подарка?!

— Ах, милая, какая красота! — мама незаметно подошла к ней из-за спины, также начав рассматривать дар. — Кто тебе подарил эту прелесть?

— Г… господин Танасори, — Эйя обернулась к матери, которую за талию придерживал Дерентар. — Но вы же должны были видеть, как он передавал мне кулон…

Дерентар нахмурился, а Моррена понимающе улыбнулась.

— Скрывающие чары? Оригинально… Нет, милая, все, что мы видели, это как геун Танасори направился к нам после того, как усмирил дракона.

— А вы, значит, еще успели пообщаться? — Дерентар потер подбородок, будто что-то прикидывая.

— Он лишь поздравил меня с днем рождения…

— Позволь узнать, зайка, а откуда вы знакомы? — Моррена заправила выбившийся локон у дочери за ушко.

— Авери… то есть господин Танасори заходил в мою лавку за зельями… И мы виделись с ним после еще пару раз.

— В лавке? — почему-то уточнил феникс.

— Во второй раз, да. А в третий — во время сбора трав в лесу.

Моррена побледнела.

— Ты гуляла по лесу с мужчиной?

— Мы были не одни! С нами еще был Майк…

— С двумя мужчинами?! — Моррена схватилась за сердце.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению