– Не может быть. У него есть алиби на ночь кражи – он ездил в Бингем, помнишь? К тому же, мы нашли мишек в магазине Арнольда.
– А вот это всё ещё меня беспокоит, – вслух размышляла Нэнси. – Зачем Арнольду оставлять медвежат на видном месте? Он ведь не глуп. Кто-нибудь другой мог положить их туда – чтобы подставить Арнольда.
Нед нахмурился.
– Погоди секунду. Теперь ты утверждаешь, что он невиновен? И во всём виноват только Ларри?
Нэнси поджала губы.
– Это просто версия. Помнишь, я говорила, что Арнольд вёл себя так, будто не понимал, что происходит, когда мы нашли медвежат?
– Но, Нэнси, – сказала Бесс, – чего ты ожидала? Что он признается?
Нэнси сосредоточенно размышляла.
– Я позвоню офицеру Броуди, – решила она, кивнув на заправку впереди. – Хочу выяснить, что они узнали при допросе Арнольда Смита.
Она остановилась около телефона-автомата. Выйдя, она набрала домашний номер Броуди. Он поднял трубку после третьего звонка, и Нэнси услышала включенный телевизор на фоне.
– Чего ты хочешь? – спросил он.
Не похоже, что он был рад слышать Нэнси, но когда она рассказала о «ягуаре» Ларри О’Кифа, он сразу же заинтересовался.
– Ого, – присвистнул он. – Эти крошки стоят около девяноста тысяч долларов.
– Как и Деньрожденьческий мишка Дотти, – заметила Нэнси. – Так что сказал Арнольд?
– Ничего, – ответил Броуди. – Всё твердит, что он ничего не крал. Завтра его освободят под залог.
– Хммм. Возможно, это к лучшему, – поразмыслила Нэнси. – Он может предпринять что-то, что приведёт нас к остальным медвежатам.
– Эй, мисс Дрю, оставьте расследования профессионалам, – напомнил Броуди.
– Ага, – невнимательно ответила Нэнси. – Но всё же не мешает перепроверить алиби Ларри О’Кифа. До встречи!
И она повесила трубку.
– Куда поедем? – спросила Бесс, когда Нэнси вернулась в машину.
– В Бингем, – ответила Нэнси, заводя машину и направляясь к главной магистрали. Пошёл легкий снег, и она включила дворники.
– Бингем? – хором переспросили Нед и Бесс.
– Проедем по тому же пути, что и Ларри в ночь ограбления, и посмотрим, сколько времени этой займёт, – объявила Нэнси. – Купим что-нибудь по дороге и поедим в пути. Я угощаю.
Они заехали в забегаловку, где посетителей обслуживали прямо в автомобилях, и купили еды. Нэнси взглянула на часы.
– Ровно семь, – объявила она. – Ларри сказал, что ушёл из магазина в четыре тридцать и приехал в Бингем чуть позже шести.
– Правильно. У него ушло больше часа из-за снега, – добавила Бесс, когда они свернули на магистраль.
Нед выглянул из пассажирского окна. Снежинки падали всё быстрее.
– Значит, у нас та же погода и условия для нашего эксперимента. – Он взглянул на спидометр. – Но ты ведёшь с дозволенной скоростью. Что, если Ларри ехал быстрее?
– Хорошее замечание, – вздохнула Нэнси. – Всё же поедем так и посмотрим, сколько времени это займёт.
* * *
Через два с половиной часа Нэнси остановила «мустанг» около «Волшебных мишек». Магазин оказался закрыт.
– Я так устала от нашей поездки, – простонала Бесс с заднего сидения.
Нед добавил, разминая затёкшие ноги:
– Что ж, зато мы выяснили, что Ларри не мог вырубить Дотти в пять часов и при этом успеть в Бингем к семи.
– Да. – Нэнси откинулась на сидении. – А Дотти была уверена во времени из-за часов с кукушкой.
Вдруг Бесс наклонилась вперёд, к Нэнси.
– Знаешь, такое странное совпадение, что Дотти потеряла часы как раз в тот день.
– Почему? – Нэнси обернулась и посмотрела на подругу.
– Потому что Дотти всегда аккуратна. Она очень организованна и пунктуальна, и она всегда носила эти часы.
Нэнси подняла брови.
– Легко ли поменять время на тех часах с кукушкой? – спросила она. – Заставить прозвенеть раньше?
– Очень легко – просто передвинь минутную стрелку, – объяснила Бесс.
Нед уставился на Нэнси.
– И что же кипит в твоей головке?
Возбужденно улыбнувшись, Нэнси схватила Неда за руку и сжала её.
– Я думаю, я только что решила это дело благодаря Бесс!
Глава 11. Новая идея
Бесс и Нед непонимающе переглянулись.
– Ты решила дело, потому что я рассказала тебе о часах с кукушкой? – удивлённо переспросила Бесс.
Нэнси уверенно кивнула.
– Что, если Дотти потеряла часы не просто так? Что, если Ларри специально их забрал?
– В четыре тридцать он зашёл попрощаться с Дотти, – возбуждённо продолжала она. – А если он просто притворился, что уехал? Он мог снова пробраться в магазин и повернуть стрелку часов, так что они пробили пять. А Дотти была в офисе и не видела его.
– И она услышала только, как часы пробили пять! – воскликнула Бесс.
– Тогда Ларри вошёл, усыпил её хлороформом, украл мишек, перевёл часы на правильное время и отправился на доставку? – спросил Нед.
Нэнси кивнула.
– Дотти не знала, как долго была без сознания, а мы приехали только в пять тридцать, когда Ларри давно уже ушёл.
Бесс вскинула брови.
– Думаешь, Ларри достаточно умён, чтобы придумать всё это и провернуть самому?
– Хороший вопрос, – ответила Нэнси. – Но если Ларри совершил преступление от отчаяния, он может сделать что угодно.
– Что ты имеешь в виду? – уточнила Бесс.
Нэнси взглянула на Неда, потом на Бесс.
– Если это он охотится за Деньрожденьческим мишкой, то в следующий раз может применить силу, а не хлороформ.
– Ох. – Бесс втянула воздух. – Как хорошо, что мы оставили мишку в сейфе твоего отца.
Нед провёл рукой по каштановым волосам.
– Хорошо, что я вчера спрятал мишку под курткой. Если бы его попытались отнять у Бесс, она могла бы пострадать.
– Теперь вопрос в том, как доказать, что это Ларри, – заметила Нэнси.
– Ой-ой. – Нед и Бесс взволнованно переглянулись.
– Что-то мне подсказывает, что ответ подразумевает слежку, – сказал Нед Бесс.
Она кивнула:
– Вот-вот. И угадай, чья помощь ей понадобится?
– Наша! – ответили они хором.
Нэнси рассмеялась, ведь они были правы.
* * *
– Спасибо, что разрешила остаться у тебя на ночь, Нэнси, – сказала Бесс, когда та подвозила её на работу рано утром.