Нэнси прокрутила в голове все происшествия, сравнивая их с новой теорией. В ночь ограбления Ларри мог передать ключи Арнольду, затем отправиться с доставкой, чтобы обеспечить себе алиби. Арнольд вломился в магазин, усыпил Дотти хлороформом и украл мишек. Хитрый план, вот только на их беду Бесс заметила того медвежонка в магазине Арнольда.
– Нэнси? – Голос Бесс ворвался в мысли сыщицы.
– Что? – Нэнси повернулась к подругам. Ингрид и Бесс с интересом уставились на неё.
– Я уже раз пять тебя позвала, – сказала Бесс.
– Прости. Но, думаю, я поняла, кто украл мишек Дотти! – возбуждённо воскликнула Нэнси. – Идём. Нужно позвонить офицеру Броуди!
* * *
– Честно говоря, я рада, что офицера Броуди вчера не было, – заявила Бесс на следующее утро. – У меня голова так разболелась, что я мечтала только дойти до дома и лечь спать.
– Ага. – Нэнси решила подвезти Бесс на работу перед встречей с офицером Броуди в полицейском участке. – Но хорошо, что офицер Джексон пришла. Хотя бы записала все детали произошедшего.
– Ну, не знаю, – ответила Бесс. – Офицер Джексон, похоже, решила, что мы сумасшедшие.
Нэнси рассмеялась и остановила «мустанг» около «Волшебных мишек».
– Наши истории действительно звучали странновато. Передай Дотти привет и скажи, что я свяжусь с ней после встречи с Броуди.
– Ладно. А ты передай привет Неду, когда увидишься с ним за обедом. – Бесс открыла дверцу машины, помахала на прощание и ушла.
Пятнадцать минут спустя Нэнси сидела за столом в комнатке офицера Броуди. Тот разговаривал по телефону. Его лицо раскраснелось, и трубку он опустил с громким стуком.
– Сложное дело? – поинтересовалась Нэнси.
– Нет. Этот паршивая мастерская требует две сотни баксов просто за регулировку автомобиля. А теперь, – он наклонился через стол, – расскажи, что там за история с Бесс и хлороформом? Офицер Джексон доложила мне обо всём, но звучало как сюжет второсортного фильма.
Нэнси хмыкнула и рассказала ему обо всём, а также выдвинула теорию, что её специально заманили подальше от медвежонка Бесс.
– Вообще-то, думаю, я знаю, кто наш вор, – добавила она. – Ларри О’Киф и Арнольд Смит.
Нэнси выложила свои доводы.
– Хммм. – Офицер Броуди призадумался. – Так ты всё ещё полагаешь, что все эти преступления связаны между собой?
Нэнси кивнула.
– Если только вы не узнали что-то новое.
– Нет, – признался Броуди. – У нас вообще немного улик. Магазин чист, мы не нашли никаких отпечатков.
– Оказалось, что украденные мишки стоили больше, чем страховка миссис Болдуин, – неохотно добавил он. – И её магазин процветает, так что вряд ли ей нужны были деньги. Но это не значит, что она не могла состряпать этот план, чтобы продать игрушки и нажиться на страховке.
– А что насчёт мишки, которого Бесс видела в магазине Арнольда? – наклонилась вперёд Нэнси. – Вы его проверили?
– Нет, но я встречусь с миссис Болдуин через двадцать минут и вместе с ней нанесу неожиданный визит в магазин Смита, – ответил он. – Посмотрим, узнает ли она каких-нибудь мишек. А ещё я проверю алиби Смита в ночь ограбления.
– Отлично, – заговорила Нэнси. – Я тоже хочу поехать. Мне как раз нужно поговорить с Дотти.
– Погоди-ка, – нахмурился Броуди, – я тебя не звал.
– Но ведь я могу помочь, – заметила Нэнси. – Я могла бы пойти с Дотти в «Только игрушки» – будет очень подозрительно, если она придёт с офицером полиции.
Броуди был вынужден согласиться.
– Но помни, – предупредил он, – Миссис Болдуин всё ещё под подозрением. Мы знаем только, что и она может быть сообщницей Арнольда Смита. Так что не говори ей то, что может нарушить ход расследования.
– Хорошо, – торжественно пообещала Нэнси.
Было почти одиннадцать, когда Нэнси и Дотти подъехали к «Только игрушкам».
– Как я надеюсь, что Арнольд тут ни при чём! – взволнованно сказала Дотти, смяв в руке платок. – Мы так давно знакомы!
Нэнси искоса взглянула на владелицу магазина. Может, она нервничала из-за того, что всё-таки была сообщницей Арнольда, как и предположил Броуди? Поэтому он так спокойно выставил медвежонка у себя в магазине?
Нэнси глубоко вздохнула, надеясь, что всё это неправда. Дотти ей нравилась, но Броуди был прав – она всё ещё под подозрением, и Нэнси собиралась внимательно наблюдать за ней и за Арнольдом.
Когда Нэнси и Дотти вошли в «Только игрушки», Арнольд Смит удивлённо на них посмотрел. Потом он провёл рукой по лысеющей голове и поспешил к Дотти с улыбкой, приклеенной на губах.
– Дорогая моя, вот так сюрприз, – сказал он, сжав ладонь Дотти.
Дотти с холодной улыбкой выдернула руку.
– Мы с помощницей зашли взглянуть на твои игрушки, – сказала она. – Проверяем конкурентов, так сказать.
– Прошу вас. – Арнольд приглашающе раскинул руки, но Нэнси показалось, что он не слишком рад. Когда звякнул колокольчик над дверью и вошёл офицер Броуди, владелец магазина от удивления открыл рот.
– Что происходит? – спросил он. Дотти склонилась над кукольным домиком, где Бесс видела мишку.
– Вот что! – объявила Дотти. Выпрямившись, она сунула Арнольду под нос небольшого белого медвежонка. – Ты украл моих мишек!
Глава 9. Пойман с поличным
Арнольд уставился на мишку, которого держала Дотти, так, словно никогда его прежде не видел.
– Не понимаю, – пробормотал он.
– Думаю, вы всё прекрасно понимаете, – заявил офицер Броуди. Он шагнул к Арнольду и схватил его за плечо. – Вы арестованы по…
Вдруг Дотти ахнула. Нэнси обернулась и увидела, как она вынула коричневого медвежонка из-за кубиков, сложенных пирамидкой.
– Гарри! – воскликнула она, прижав игрушку к груди и обернулась к Нэнси: – Это Гарри. Мой отец подарил его мне за победу в состязании по орфографии, когда я училась в шестом классе.
Дотти развернулась и уставилась на Арнольда Смита.
– Это мои мишки! – обвиняюще сказала она. – Как ты мог украсть их? Я думала, ты мой друг!
Арнольд побледнел.
– Но я их не крал.
– Тогда расскажите, где вы были во вторник, в пять часов вечера, – потребовал офицер Броуди.
– Я… э… – замялся Арнольд, опустив глаза. – Я закрыл магазин около трех из-за сильного снега, так что я был дома.
– Один? – спросила Нэнси.
Арнольд кивнул, понурившись.
– Но я не крал твоих мишек, Дотти, клянусь.
Недоверчиво фыркнув, офицер Броуди покрепче схватил Смита за плечо.