Сопротивление королевы - читать онлайн книгу. Автор: Ребекка Росс cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сопротивление королевы | Автор книги - Ребекка Росс

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Я направился туда, быстрее, быстрее, пока не сорвался на бег. Изольда кричала мне вслед, но я не мог отвести глаз от песка, от утопавших в нем следов, потому что начинался прилив, который мог их смыть. Я подошел к цепочке следов. Это были отпечатки ног Эвана, я в этом почти не сомневался. Рядом с его следами тянулась еще одна цепочка.

Это Килы. А вон там следы Деклана, который вышел из воды последним. Принц был крупным мужчиной, и он в спешке давил на песок. Похоже, он схватил детей и тащил за собой.

Следы вели не к гавани.

Я остановился. Мои сапоги утопали в песке, прилив начал плескаться вокруг щиколоток.

– Эодан! – позвала Изольда.

Она бежала ко мне прямо по воде.

Я проследил взглядом до стены, потом вверх, вверх по известняку, туда, где раскинулся просыпавшийся город.

Изольда наконец добралась до меня. Она запыхалась, волосы трепал ветер.

– Что это? Что ты видишь?

Я не мог ответить. Пока нет. В голове роились версии. Я пошел по следам к стене. Прилив теперь поднимался с тревожной быстротой. Я нашел в стене трещину, чтобы уцепиться, потом еще одну и начал подниматься, нащупывая щели руками и носками сапог.

Лезть выше я не осмелился и, повиснув на стене, задрал голову, глядя на головокружительную высоту утеса и бежавшие по небу облака.

Разве такое возможно?

Я разжал пальцы и спрыгнул на песок и воду. От сотрясения голени отозвались болью. Я побрел туда, где ждали Изольда со стражниками. Журден спешил к нам из гавани.

– Я проверил журналы, – сказал он. – Леди, прошлой ночью ни один корабль не прибыл и не отплыл.

– Они ушли не на корабле, – заявил я.

– Тогда куда они делись? – спросил Журден.

Я оглянулся на залив, где прилив уже почти накрыл песок.

– Течение вынесло их где-то здесь. Деклан потащил детей от воды к утесу.

– К утесу? – Журден окинул его взглядом и разинул рот. – Ты шутишь.

Но Изольда смотрела на меня, веря каждому слову.

Я опять поднял голову к небу, к городу Лионессу, к замку, который возвышался на вершине утеса как спящий дракон.

«Куда отец увел тебя, Эван?»

Становилось все светлее. Деклану нужно найти место, где спрятаться до поры до времени, пока темнота не позволит передвигаться незаметно. Я надеялся только на то, что Эван как-то найдет способ выдать их.

«Я теперь Морган…»

– Деклан взобрался по известняковой стене с детьми на спине, – сказал я, встретившись взглядом с Изольдой. – Он в городе.

Мы не стали задерживаться и поспешили обратно в замок. Мои мысли текли в нескольких направлениях, и я был так поглощен ими, что не заметил во дворе Халлоранов, и мы чуть не налетели на них.

Похоже, леди Халлоран и Пиэрс были целиком поглощены разговором друг с другом, пока леди не увидела нас. Нам невозможно было скрыть, что королева и я вымокли во время поисков на берегу.

– Леди Кавана! – воскликнула леди Халлоран и двинулась нам навстречу по мощеным плитам.

Она была одета в цвета своего Дома – золотой и темно-синий, а платье замысловатого фасона могло соперничать с причудливой валенийской модой.

– Леди Халлоран, – вежливо ответила на ходу Изольда.

– Что-то случилось?

Изольда сбавила шаг, но не ради леди Халлоран, а чтобы бросить взгляд на меня и Журдена.

– Почему вы так решили, леди? – поинтересовалась Изольда. – Лорд Мак-Квин, лорд Морган и я просто вышли подышать перед совещанием.

Королева попросила, чтобы кто-нибудь из нас позвал ее отца и Люка с Бриенной. И поскольку Журден стоял рядом с Изольдой как вкопанный, хмуро глядя на леди Халлоран, я решил, что подготовить совещание придется мне.

Но тут к нам неспешно подошел Пиэрс. Я не мог скрыть неприязни и задержался, чтобы понаблюдать за ним. Он не сводил глаз с Изольды, с сияющего Камня Сумерек, но почувствовал мой пристальный взгляд. Он остановился рядом с матерью и повернул голову ко мне, оценивая, насколько я могу представлять угрозу. Должно быть, он не счел меня опасным, потому что фыркнул и улыбнулся, а затем предпочел игнорировать и опять принялся строить глазки королеве.

– Я хотел бы попросить вас о личной встрече, леди, – произнесла леди Халлоран. – Может, сегодня попозже? Когда у вас будет время?

– Разумеется, леди Халлоран, – ответила Изольда. – Я могу встретиться с вами где-то во второй половине дня, после совещания.

Она опять поторопила меня, ее терпение истощалось, и на этот раз я ушел, не сказав никому ни слова.

Замок был тревожно тихим. На каждом шагу попадались стражники в броне, но в воздухе висела гнетущая тишина – попытка поддерживать порядок и сохранить в секрете то, что трое Ланнонов сбежали. Хотя в конце концов это просочится, и неизвестно, как аристократы воспримут эту новость, а также как отреагируют сторонники Ланнона.

Преисполнившись дурных предчувствий, я направился в покои Журдена, где мы оставили Бриенну и Люка изучать карты города в поисках возможных путей бегства Деклана. Я никого там не застал, похоже, в комнате уже давно никого не было, поэтому я направился к Бриенне, а потом к Люку. Однако там я их тоже не нашел, поэтому вернулся в коридор, ведущий в обеденный зал. Может, они пошли поесть.

По пути я завернул к отцу Изольды. Он выглядел уставшим, под глазами залегли фиолетовые круги, а седые волосы были по-прежнему заплетены во вчерашние косы. Я знал, что он обшаривал все укромные уголки замка в поисках Фечина, главного стражника, который просто исчез. Здесь же ждали приказаний несколько замковых стражников.

Брэден Кавана вздернул бровь при виде меня, и в вопросительном выражении его лица мелькнула надежда: «Вы их нашли?»

Я покачал головой.

– Сейчас будет совещание. А я ищу Мак-Квинов.

– Они в архиве, этажом ниже, в восточном крыле.

Я кивнул, и мы разошлись в разные стороны. Брэден – обыскивать кладовки, а я пошел в архив. Люк и Бриенна сидели там за круглым столом, который словно густым снегом был завален томами записей, картами и бумагами. Бриенна по-прежнему была в ночной рубашке, с выбившимися из косы волосами. Люк что-то говорил ей, а она записывала.

Оба посмотрели на меня с той же надеждой: что я принес хорошие новости. Я закрыл дверь и подошел к ним. Бриенна все поняла по выражению моего лица. Она обреченно отложила перо, а Люк торопливо прошептал:

– Пожалуйста, скажи, что вы их нашли.

– Нет.

Я смотрел мимо них в открытый сводчатый проход, ведущий в похожие на соты хранилища, где виднелись полки, заваленные свитками, томами записей и книгами учета.

Бриенна опять прочитала мои мысли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию