Сопротивление королевы - читать онлайн книгу. Автор: Ребекка Росс cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сопротивление королевы | Автор книги - Ребекка Росс

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Подметальщица молчала. Она начала вырываться из наручника, который был так плотно застегнут на правой руке, что остались порезы. Когда задрался рукав, мелькнула бледная кожа с кровью на запястье. Женщина была тощей, как Эван, ее рука – тонкой и грязной. Это зрелище причиняло мне невыразимые муки.

– Пожалуйста, нам нужна твоя помощь, – начала Изольда, но тут же замолчала. Взглянув на меня и Журдена, она сказала: – Попросите моих стражников найти ключ от этой камеры и принести письменные принадлежности.

Журден бросился исполнять приказ раньше меня. Пока мы ждали, я смотрел на свое имя, вырезанное на стене, блестевшее в свете факела.

«Эодан».

Я отвернулся, словно мое имя стало причиной несчастья и это я во всем виноват.

Возможно, так и было, когда я убедил Изольду помиловать Эвана.

Стражник принес ключ, кусок пергамента, перо и маленькую чернильницу. Королева взяла все это и, не вставая с колен, осторожно подвинулась к подметальщице костей.

– Я тебя освобожу, – прошептала королева. – А потом ты мне поможешь. Можешь записать, что случилось сегодня ночью?

Подметальщица коротко кивнула. Это стало для меня ударом: что она не может говорить и что Изольда знала это с того момента, как вошла в камеру.

Девушка приблизилась к нему вплотную и вставила ключ в наручник. Я заметил, как напрягся Мак-Квин, – он готов был шагнуть вперед, не доверяя подметальщице. И если он сделает это внезапное движение, слабая нить доверия порвется. Я незаметно удержал Журдена сзади, призывая подождать, предоставить все королеве. Он бросил на меня взгляд, в котором было проклятие, но остался молча стоять на месте.

Оковы упали, и подметальщица костей слегка подалась назад, словно присутствие Изольды ошеломило ее.

– Ты видела, кто освободил Деклана? – спросила она, открывая чернильницу и макая в нее перо.

Подметальщица костей не шевельнулась.

Королева протянула чернильницу и осторожно положила перед ней бумагу.

«Она ничего не знает, – хотел сказать я. – Нам надо спешить, мы потеряли здесь чересчур много времени».

– Изольда… – Журден попытался выразить мои мысли.

Но она его не слушала, ее внимание было поглощено закутанной фигурой.

Наконец подметальщица костей взяла перо и начала писать. Ее рука дрожала, с нее капала кровь.

Я ждал, напрягая зрение, чтобы разобрать написанное. Почерк был ужасный. Тем не менее я поймал себя на том, что убираю меч в ножны и опускаюсь на колени рядом с Изольдой, чтобы лучше видеть. Я поглощал слова одно за другим, проглатывал их так, будто это была моя последняя трапеза.

«Эван пришел за сестрой. Он попросил меня отвлечь стражников, пока они будут освобождать ее из камеры. У него уже был ключ, не знаю, как он его достал. Я сделала, как он хотел, отвлекла стражников, они стояли у камеры Деклана и собирались внести ему ужин. Но один что-то заподозрил. Он услышал лязг дальше по туннелю, у камеры Килы. Они ушли проверить. Тут я увидела Фечина, главного стражника. Он отпер камеру Деклана и вошел. Не знаю, что он там делал, но они вышли вместе. Фечин освободил Деклана, и тут Деклан увидел в тени меня. Я не могла от него убежать. Он затащил меня в свою камеру и приковал. Я только слышала, как он ушел, слышала крики тревоги, звук тел, падавших на землю. Слышала, как кричали Эван и Кила. Эван кричал: «Я теперь Морган!» А потом стало тихо. Было тихо, пока не пришла смена караула, они обнаружили, что заключенные сбежали».

Дочитав показания, я тяжело дышал. Облегчение чуть не пригнуло меня к земле, лишив сил. Эван просто пришел за сестрой, он не приложил руку к побегу Деклана. И поставил меня выше собственного отца.

– Можешь предположить, как Деклан с детьми сбежали из темницы? – спросила Изольда. – Потому что через ворота они не проходили.

Подметальщица костей окунула перо в чернила и старательно написала: «Уплыли по течению».

– Уплыли по течению? – переспросила Изольда. – Что это значит?

– Под замком, через темницы течет река, – объяснил я, вспомнив, что слышал вдали шум воды. Я посмотрел на подметальщицу костей. – Можешь отвести нас туда?

Она кивнула и медленно поднялась.

Подметальщица повела нас по одному коридору, потом по другому. Проход становился все более узким и низким и открывался в пещеру так неожиданно, что можно было ступить с края прямо в быстрину. Мы остановились и подняли факелы. Я увидел, что камень у нас под ногами почернел от годами накапливавшейся крови. А дальше через темноту текла река, не широкая, но глубокая и стремительная.

– Они вошли в реку, – недоверчиво произнесла Изольда. – Разве можно в ней выжить?

– Если кто-то и сможет, то это Деклан. – Журден подошел так близко к краю, как только осмелился.

– Река вынесет их в океан, – сказал я. Мое сердце начало колотиться. – Мы должны ехать к побережью. Сейчас же.

Я обернулся к подметальщице костей, чтобы поблагодарить ее за помощь.

Но рядом с нами никого не было, только тени, холод и пустота на том месте, где она стояла.


К тому времени, как Изольда, Журден, стражники и я выехали на побережье Мэваны, звезды начали тускнеть на фоне зари. Город Лионесс был построен на утесе, где океан встречается с сушей. Сотни лет волны бились о высокие известняковые стены побережья, всегда достигая их, но никогда не перехлестывая через порог, разделявший две стихии и защищавший город от морской пучины. Однако подземная река могла принести Деклана прямиком в залив. Он собирался сбежать через небольшой пролом в этой естественной стене, что казалось почти невозможным, но вся эта земля зиждилась на непреодолимых препятствиях. В эти дни мне ничему не следовало удивляться.

Больше всего я боялся, что Деклан с детьми выплывет в залив, сразу же сядет на корабль в гавани, и мы опоздаем. Они могут отправиться на запад, к ледяным землям Гримхильдора, или на юг, в Валению или Бандекку, и мы никогда их не вернем.

Я увидел тот же страх в глазах Журдена, когда мы достигли гавани, где у причалов тихо покачивались лодки и корабли. Этим путем двадцать пять лет назад он сбежал с Люком. Этим путем сбежали Брэден Кавана и Изольда. Этим путем сбежал отец со мной. Капитан Берка взял нас шестерых на борт своего корабля, пока Гилрой Ланнон выслеживал нас на севере, в сердце своих владений. Все, что потребовалось для нашей свободы, – один смелый человек и его корабль.

– Проверьте журналы отплытия, – хрипло приказала Изольда Журдену, пока мы осматривали пристань.

Я остановился и устремил взгляд на горизонт. Солнце вставало, бросая на океан золотую дорожку. Вода в это утро была спокойной. На море не виднелось никаких следов корабля: ни далекой тени, ни мачт, ни парусов.

Я скользнул взглядом по заливу. Отлив обнажил песок, подножие известняковых стен.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию