Тяжесть слова - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Гичко cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тяжесть слова | Автор книги - Екатерина Гичко

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

— Ну, уста, поведай повелителю важную новость, — в полголоса почему-то по- нордаски обратился к наагалейю наагариш. 

Тот поджал губки и также в полголоса ответил: 

— О таком госпожа сообщает сама. 

По пристальному взгляду наагашейда я поняла, что тот их все равно услышал, но, похоже, на то и был расчет. Владыка посмотрел на Делилониса. Тот тяжело вздохнул, и довольное выражение как ветром сдуло с лица владыки. Он словно окаменел. Наагашейдиса завозилась в его руках, пытаясь посмотреть в лицо мужа. При этом у нее было такое выражение, словно она спрашивала: "Ты рад?" 

— Владыка, позвольте принести Вам поздравления в связи с тем, что наагашейдиса готовится стать матерью в восьмой раз, — церемонно произнес Делилонис, при этом лицо у него было самое нерадостное. 

Наагашейд никак на это не отреагировал. А вот охрана у лестницы почему-то побелела, вытянулась еще сильнее и затаила дыхание. Наагашейдиса, прищурившись, посмотрела на мужа. Тот сквозь зубы выдавил: 

— Я… очень рад. 

А затем горестно застонал. Но жена ничуть не расстроилась. Она обняла своего мужа за шею и погладила по голове. 

— Проваливайте все! — зло бросил наагашейд. — С отчетом жду завтра! 

И развернув кольца хвоста, пополз в замок, продолжая держать жену на весу. Один из охранников робко обратился к Делилонису и почему-то тоже по-нордасски: 

— Госпожа действительно беременна? 

Наагариш сурово посмотрел на него, но все же кивнул и хмуро добавил: 

— Нас ждут тяжелые месяцы. 

Я перевела изумленный взгляд на Аршавеше. Тот весело улыбался. 

— Ну, раз отчет откладывается, то поехали домой, — сказал он. 

— Домой? — не поняла я. 

— Да. Я живу не здесь. 

Он помог мне забраться обратно. А я всю дорогу пыталась уложить в голове впечатления от встречи с наагашейдом и новость о беременности его жены. Так вот почему все наги были такие нервные! Еще бы! С таким-то владыкой! Этот бы точно убил, если с его женой что-то случилось. Я очень понадеялась, что наагашейда буду видеть как можно реже. 

— И как тебе наагашейд? — поинтересовался Аршавеше. 

— Впечатляюще, — я решила не обрисовывать все детали своего впечатления. Все же ему он дед, вдруг наагасах обидится. 

Но обмануть наагасаха мне не удалось. Он весело улыбнулся и взъерошил мне волосы. 

— Не переживай, — успокоил он меня. — Дед всегда такой после долгой разлуки с бабушкой. Скучает и злится. 

Откровенно говоря, я сомневалась, что такой, как наагашейд, способен по кому-то скучать. Но я также знала, что первое впечатление часто ошибочно. Я за столько лет не смогла понять собственную мачеху, с которой жила под одной крышей. Могу ли я теперь судить о чувствах других? 

До дома наагасаха мы добрались очень быстро. Двадцати минут даже не прошло. Внешне он был очень похож на замок наагашейда, но был не таким большим. Имел всего один квадрат внешних построек и основное здание в пять ярусов высотой. Я с жадным интересом всматривалась в его стены, ведь теперь это мой новый дом. С неожиданной робостью поняла, что он мне нравится. Большой, красивый и с обширным парком. 

В этот раз наагасах не пытался помочь мне выбраться наружу, он просто все сделал за меня: взял на руки и вынес. Там нас уже ждали двое нагов и женщина, которая на первый взгляд казалась человеком. Они нам низко поклонились. А я удивленно посмотрела на женщину. Я вообще здесь мало представительниц прекрасного пола видела. Когда мы останавливались у кого-нибудь, обслуживали нас в основном мужчины-наги. Только два раза ко мне в помощь присылали женщин-ненагинь, и то их наагасах отсылал обратно, посчитав, что функциями горничной он справится прекрасно и сам. И надо признать, справлялся неплохо. 

А нагинь я видела и того реже. Всего четыре раза. Аршавеше сказал, что женщин у них действительно очень мало, поэтому подавляющее большинство нагов женится на представительницах других рас. Я видела рядом с нагами, которые оказывали нам гостеприимство, спутниц, но мне ни разу не выпал случай пообщаться с ними. Наверное, это были их жены. А дочерей, если они есть, старались лишний раз не демонстрировать чужим. Отцы помешаны на своих девочках. Рассказывая об этом, Аршавеше опять упомянул инстинкты. 

У дверей меня поставили на ноги. Но тут же быстро отдернули в сторону. Дверь резко распахнулась, и наружу вывалили двое хохочущих рыжих нага с красными хвостами. Им в след неслось злое шипение. Я опешила. Дом, можно сказать, принца нагов и такой балаган. Наги посмотрели на нас и резко прекратили смеяться. Они разом поклонились мне, а потом на их лицах возникло дружное сомнение. Наагасах улыбался самым ехидным образом. 

— Наагашейдисссса? — спросил один из них. 

— Ссеа, — наагасах отрицательно мотнул головой. — Наагасахиаа Таюна, шейри шаоделеши. 

На лицах нагов возникло удивление, а Аршавеше обратился по-нордасски ко мне: 

— Позволь представить. Это мои дяди со стороны матери. Хорлаш и Кашри из рода Коноэш. 

Растерявшись, я не стала приседать в реверансе, а просто кивнула им. 

— Ты женилссся? — неверяще протянул один из рыжих. 

— Ты же с посольством ездил? — сказал второй. 

— Одно другому не мешает, — с достоинством ответил наагасах. 

Они молча меня осмотрели еще раз. Я съежилась под их взглядами. 

— Ты увел у королевского рода Нордаса одаренную? — предположил один из них. 

— Почти, — уклончиво ответил Аршавеше. 

Братья разом усмехнулись и переглянулись. 

— А я говорил, что этот мальчишка своего не упустит, — самодовольно произнес тот, кто, на мой взгляд, был порыжее. 

Дверь опять распахнулась, а я обмерла от ужаса, решив, что передо мной наагашейд. На порог выполз наг, очень похожий на владыку, такой же зеленоглазый и чернохвостый. Но с некоторым облегчением отметила, что черты его лица как-то помягче, плечи пошире, да и выглядит он немного покоренастее. Он в бешенстве посмотрел на рыжих, открыл рот, собираясь им что-то сказать, но заметил наагасаха, потом меня и замер, с недоумением рассматривая мою персону. 

— Твой сын женился, — ехидно сообщил нагу один из рыжих. Не помню, как и кого из них зовут. — Умыкнул одаренную у Нордаса, как в свое время наагашейд. 

Я раздраженно посмотрела на него. Как он может так говорить? Он же ничего не знает. Никто меня не крал. А потом на меня, как лавина, снизошло осознание того, кто этот новоприбывший наг, и я с ужасом уставилась на него. Это мой свекор! Тот смотрел на меня с легким удивлением. И тут, из-за дверей раздался женский возглас: 

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению