Белые паруса - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Оленева cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Белые паруса | Автор книги - Екатерина Оленева

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Постепенно жизнь на фрегате налаживалась, входила в привычное русло и переставала казаться сюрреалистичной, как на реке с крокодилами.

Завтрак, обеды и ужины вновь подавали по привычному расписанию.

За столом компанию Айрис составляли капитан Томпсон, Лысый Сильвер, Косматый Ричард и Дойл.

– Леди Гордон? – с истинно анадолийской вежливостью обычно приветствовал её Сильвер, поднимаясь с места.

А потом пододвигал ей стул.

В то утро всё было один в один так же. Как всегда, Косматый Рич, не поднимая глаз, с людоедским видом кромсал на своей тарелке куски ветчины, а Айрис тянулась к фруктам.

Цитрусовые в тропиках водились в избытке. Так что и за столом в них обычно не было недостатка.

– В такой жаре меня всё время мучает жажда, – пожаловалась она. – Почему бы не распахнуть окно?

– Какой в этом смысл? – откликнулся рыком Ричард. – За бортом настоящее пекло.

Какое-то время все спокойно вкушали пищу.

Потом Рич снова подал голос:

– Думаю, рано или поздно нам всё равно придётся поговорить об этом. Почему не сейчас?

– Действительно, – запив фрукты лимонадом, кивнула Айрис. – А о чём будет разговор?

– О золоте в трюмах.

– О золоте так о золоте, – не стала Айрис капризничать. – И что подлежит обсуждению?

– Что вы планируете делать дальше?

– Я? – насмешливо фыркнул Айрис. – Почему я должна что-то планировать в деле о вашем золоте?

– Не должны, – терпеливо согласился Сильвер. – Но ведь наверняка вы думаете об этом.

– Не особенно, – и это было правдой. – Но, если вас интересует мой совет, что делать с сокровищем дальше – пожалуйста. Вот он. Бухта будет в моих руках. У нас есть крепость. В крепости длинные казематы. Под замками и толстыми стенами ваше золото будет почти в такой же безопасности, как в Анадолийском Банке.

– И вы готовы выступить в роли банкира?

– Я готова выступить сейчас в любой роли, лишь бы больше не видеть ни нагов, ни озера, ни крокодилов. Ответ на ваш вопрос – да! Мистер Сильвер, я согласна выступить гарантом безопасности вашего состояния. И я не из тех, кто, взявшись за что-то, пускает дело коту под хвост. Так что спите спокойно, – закончила она монолог, потянувшись за бананом.

– Но каким образом мы сможем быть уверены…

– Вместе с патентом я дам вам полномочия. Закрепитесь в форте и будете контролировать все корабли в крепости сами – и вам спокойствие, и мне польза. А если всё-таки не сработаемся, перегрузите ваши сокровища на свои корабли и можете плыть с ними, куда пожелаете.

Сильвер поднялся и навис над Айрис грозной башней:

– Глядя мне в глаза вы сможете заверить меня, что привези мы золото в форт, вы не захотите отнять у нас всё, до последней монеты?

– Я же сказала, что дам вам слово? В отличие от вас, господа ловцы удачи, я никогда не нарушаю данных обещаний. До тех пор, пока вы будете выполнять свои обязанности я стану исполнять свои. А нет? Уберётесь с тем, с чем и пришли. В чём проблемы-то?

Сильвер и Ричард переглянулись.

– Вы должны осознавать ещё одно, миссис Гордон. Ваш муж в курсе существования сокровища. Он непременно постарается напасть на нас прежде, чем мы доберёмся до Ранерлика. Тогда вам придётся остановить его. Сильно сомневаемся, что вы в состоянии с этим справиться, поэтому будет лучше, если кораблём будет управлять кто-то из нас.

Айрис перевела взгляд с одного мужчины на другого, а потом громко хлопнула ладонью по столу:

– В общем так, господа! Давайте кое-что проясним здесь и сейчас, чтобы потом между нами не возникло никаких недоразумений. Этот корабль мой. При любом раскладе. И именно я буду решать, что делать с моими людьми, моими поданными и с моим мужем. А если кто-то не согласен с этим – трюм совершенно свободен. И в нём даже прохладней, чем здесь.

– Вы угрожаете нам?

– Предупреждаю. Я вижу ситуацию так: вас выпустили под честное слово, что вы будете служить мне. Пока вы соблюдаете условия сделки я буду защищать вас, как любого моего подданного. Если вы нарушите закон и снова взбунтуетесь, вас больше не станут щадить. Как не неприятно мне это, я вас повешу. Мы друг друга хорошо поняли? Надеюсь, что да, и никто не будет накалять обстановку.

Айрис, взяв салфетку, обмахнулась.

– Бог мне свидетель, здесь и без того совершенно нечем дышать.

Мужчины смотрели с ненавистью. У Айрис не было уверенности, что один из них сейчас не попробует взять её в заложники, не выкинет ещё какой-нибудь непростительный фортель.

– Наши разногласия улажены? – улыбнулась она им. – Что ж? Поскольку явных возражений я не слышу, приму за согласие. Спасибо за приятное общество, господа…

В этот момент судно резко и неожиданно остановилось.

От толчка мужчины полетели вниз прямо вместе со стульями, а Айрис ткнулась лицом в стол.

– Чёрт! – прорычал Ричард.

Оба пирата среагировали на происшествие с молниеносностью людей, привыкших к опасности.

Увидев блеснувший в руках Сильвера нож Айрис как-то отстранённо подумала, что он сейчас перережет ей горло. Но он двинулся к двери.

И тут на них обрушился адский шум.

– Что же там опять происходит-то?! – воскликнула Айрис.

Паника только усилилась, когда сверху донёсся душераздирающий вопль. В крике слышался настоящий ужас.

Выбравшись вслед за Сильвером на верхнюю палубу, Айрис тут же об этом сильно пожалела.

Палуба кишела змеями. Это было… отвратительно, омерзительно, гадко. И страшно.

Змеи наводнили собой корабль. Копошились, скользили по доскам, повисли на снастях. Казалось, такелаж ожил и с шипением шевелится. Узкие змеиные головы глядели отовсюду словно демонические маски. Их заострённые зубы, с которых стекал яд и узкие лезвия зрачков лишали мужества.

– Вернитесь немедленно назад! – рявкнул на Айрис Косматый Рич, затолкав её обратно в кают-компанию и накрепко захлопнув за ней дверь.

– Господи! Когда же закончится этот ад?! – в который раз вопросила Айрис, кусая с досады губы.

Время тянулось томительно медленно.

Когда дверь в очередной раз распахнулась, вместе с капитаном Томпсоном в кают-компанию ворвался приторный запах застоявшейся крови.

Айрис красноречиво повела носом перед тем, как вопросить:

– Что происходит?

– Матросы по приказу Дойла Райана свежуют тушки змеи.

– Что делают? – не поверила она своим ушам.

Капитан Томпсон пожал плечами, как бы говоря этим жестом, что снимает с себя всякую ответственность.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению