Пес и его девушка - читать онлайн книгу. Автор: Кира Измайлова cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пес и его девушка | Автор книги - Кира Измайлова

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

– Но сперва допросим Обри, – тут же вильнул Сэл, поймав угрожающий взгляд Дайсона. – А то, может, овчинка выделки не стоит.

– Ну так идем. Только я сначала прикажу камеру очистить – ночевать эта дамочка в любом случае должна там. А пока разгребут барахло, мы как раз управимся… надеюсь.

– Действуй, а я расписку напишу.

– А нам что делать? – опомнилась Лэсси, когда мужчины вышли из закутка.

– Вы уже сделали все, что могли, и даже больше, – мрачно ответил Сэл, оглянувшись через плечо. – Сидите и не отсвечивайте.

Лэсси кивнула, наклонилась к Дайсону и шепнула ему на ухо:

– И это вместо благодарности…

– Вуф, – согласился он и все-таки лизнул девушку в нос, заставив засмеяться.

– Я все слышу! – Сэл погрозил им пальцем и принялся строчить свою расписку.

«Совершенно без меня распустились, – подумал Дайсон. – В смысле, без моего человеческого присутствия. А ведь недели не прошло! Или они всегда такие были, я просто внимания не обращал? Да, пожалуй… Сам ведь не лучше».

Наконец все вернулись на места – Лэсси досталась галерка, но девушка не жаловалась – и приступили непосредственно к допросу.

– Сье Дани, верните нам хозяйку тела, – попросил Тари, и та повиновалась.

Дайсон снова подивился, как разительно меняется лицо: вот только что это была решительная, суровая даже женщина, а теперь перед ними сидела испуганная дамочка – иначе никак не получалось ее назвать – с надутыми губками, полными готовых пролиться слез глазами и распухшим носом.

– Итак, сье, – скучным голосом завел Сэл. – Прошу назвать ваше полное имя и дату рождения.

– Но в документах же есть…

– Отвечайте на вопрос, будьте любезны. Под протокол.

Таких вопросов было много: место рождения, место проживания, род занятий, семейное положение… Нудно и скучно, пока доберешься до сути дела – взвоешь, но деваться некуда. Прошло не менее получаса, прежде чем Сэл произнес:

– Теперь вернемся к этим предметам. Они вам знакомы?

– Впервые вижу.

Дайсон фыркнул из-под стола: немного успокоившись, дамочка взяла себя в руки и теперь, похоже, готова была до последнего стоять на том, что гадальные фишки и все остальное ей подбросили. Да уж, сплоховала Лэсси с этим обыском: нужно было тащить сье Обри в управление как есть, а уже тут вытряхивать из ее глубоких карманов подозрительные вещички. С другой стороны, останься эти вещички при ней, кто знает, не сумела бы она освободиться и выкинуть фокус наподобие того, каким остановила самого Дайсона?

– Вот эти три, согласно показаниям свидетеля, вытащил у вас карманник неподалеку от места, где была убита сье Дани. Знакомо вам это имя?

– Да, из газет. Несчастная женщина… – Светлые глаза сье Обри снова наполнились слезами.

– Что вы делали в этом квартале?

– Н-ничего особенного, просто проходила мимо, увидела толпу и поинтересовалась, что случилось. И купила газету, из которой узнала об очередном преступлении маньяка, который больше года держит в страхе весь город!

Настроение у сье Обри менялось с поразительной скоростью: сейчас она пылала праведным негодованием.

– А зачем вы носили с собой эти фишки? Именно эти три, иначе карманник вытащил бы весь мешочек. Мешочек, как я понимаю, был надежно упрятан, так, сье Кор?

– Да, сье Горти, в потайном кармане близко к телу, – с готовностью ответила Лэсси. – Мальчишка бы туда не забрался.

– Просто… – Взгляд сье Обри заметался. – Понимаете, я гадаю… Не за деньги, нет, для себя и… знакомых, подруг, не более того.

– Перечислите имена знакомых и подруг, которым вы гадали в последние несколько месяцев, – тут же потребовал Сэл.

– О… Так сложно сообразить, кто был у меня в гостях… Не помню, право…

– Так и запишем: оказывала услуги гадалки неустановленным личностям, – решил он, и у сье Обри снова запрыгали губы. – Ну и зачем же вы носили с собой эти фишки?

– Понимаете… У меня такое обыкновение: каждое утро я гадаю сама себе и весь день действую, исходя из этого расклада, – созналась наконец дамочка. – А фишки беру с собой… ну… как амулет на удачу, если вам доступно такое понятие.

Дэви и Гэйн разразились веселым ржанием, и Тари шикнул на них, чтобы вели себя пристойно.

– Ясно, – пробормотал Сэл. – Что ж, вернемся к недавним событиям. Вчера, стало быть, вы совершенно случайно проходили мимо оцепленного места преступления. Живете вы чуть ли не на другом конце города, так что же привело вас именно в этот квартал?

– Я искала кое-какие ингредиенты и вспомнила, что кто-то однажды обмолвился: у бакалейщика иногда бывают интересные бальзамы, а у местного аптекаря – травы.

– Ага, ясненько… Только ни к бакалейщику, ни к аптекарю вы не заходили, так, сье Кор?

– Не заходила, – сказала та, хотя поговорить успела только с Пэтси. До аптекаря они с Дайсоном не дошли, а зря!

– Ну вот… А затем, исходя из ваших же предварительных показаний, сье Обри, вы назначили свидание с неким таинственным сьером тем же вечером, почти в той же подворотне, в которой убили сье Дани. Это вы так нервишки щекочете, чтобы, значит, долгожданная встреча показалась… хм… еще ярче, или тому имелась другая причина?

Сье Обри молчала, заливаясь пунцовой краской.

– Кстати, сье Кор, – повернулся Сэл, – вы обнаружили в том месте кого-то еще? Или хотя бы следы его присутствия?

– Нет, сьер. Ни одной живой души там не было, не считая крыс. Дайсон дал бы знать, если бы заметил кого-то, верно?

Тот с удовольствием гавкнул, и сье Обри подскочила на стуле.

– Ну, допустим, кавалер на свидание не явился… – пробормотал Тари.

– Или он существует исключительно в воображении сье Обри, – закончил мысль Сэл. – А вот все прочее… Поведайте нам, сье, что произошло. Нам важно услышать вашу версию.

Та помолчала, посмотрела по сторонам, поняла, что выхода нет, и принялась вдохновенно излагать:

– Я ждала… Моего друга все не было, под ногами действительно шмыгали крысы, и мне было очень неуютно. И вдруг я услышала потусторонний голос…

– Часто это с вами случается? – перебил Тари.

– Что именно?

– Голоса слышите?

– Я не сумасшедшая, если вы на это намекаете, – оскорбилась сье Обри. – Прежде не слыхала!

– И что сказал этот голос?

– О! Он обещал раскрыть тайну убийства несчастной женщины!

– А взамен что попросил?

– Ничего… – растерялась сье Обри.

– Так не бывает. – Тари сощурился и сцепил пальцы на колене. – Замогильные духи всегда чего-то требуют взамен. Не обязательно жизнь или там первенца, иногда сущую ерунду, по мнению обывателя. Чего хотел ваш дух, сье?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению