Пес и его девушка - читать онлайн книгу. Автор: Кира Измайлова cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пес и его девушка | Автор книги - Кира Измайлова

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

– Пришли, – сказала Лэсси, остановившись перед дверью с висящей на одном шурупе табличкой.

Отчего-то за многие годы никто никогда не делал попытки исправить это положение. Вернее, перед инспекциями второй шуруп откуда-то появлялся таинственным образом, но после – немедленно исчезал. Это было своего рода традицией, равно как и привинченная вверх ногами табличка пятерки, а с чего вдруг так повелось, Дайсон не знал. Предшественники говорили – так исторически сложилось.

Девушка наклонилась к двери и внимательно прислушалась. Дайсон уже замечал – она всегда так делает. Наверно, проверяет, кто сейчас на месте, в каком настроении начальство, не угодит ли она под горячую руку…

– Такое ощущение, что никого. Может, сьер Горти по какому-нибудь вызову уехал? – шепнула Лэсси. – И что мне тогда делать?

Дайсон точно мог сказать, что Сэл на месте, просто дрыхнет, но увы… Вместо слов он толкнул дверь мордой, мол, открывай уже!

– Не заперто, значит, кто-то есть! – обрадовалась Лэсси.

В кабинете было темным-темно, а откуда-то из глубины его вдруг донесся мощный звериный рык.

– Э… это что?.. – Девушка замерла на пороге и обернулась к Дайсону.

Он посмотрел в ее обескураженное лицо, в полные ужаса глаза задержанной и коротко, но очень звонко гавкнул.

Рык прекратился, теперь вместо него слышался какой-то зловещий сдавленный хрип.

– Да что я, в самом-то деле! – опомнилась Лэсси и щелкнула выключателем.

Кабинет был пуст, только в самой глубине, за шкафами ворочалось что-то большое, темное, потом поднялось на дыбы…

– К… какого хрена? – сипло выговорил неведомый монстр, скидывая одеяло и превращаясь в Сэла Горти. – Поспать не дадут!

Он поморгал, привыкая к свету, понял, кто стоит в дверях, и остатки сна с него как рукой сняло.

– Сье Кор? Это как понимать?

– Я задержала эту женщину как подозреваемую по делу об убийстве Элы Дани, а возможно, и остальных, сьер, – отчеканила Лэсси, явно не замечая, что левая коленка у нее дрожит мелкой дрожью. – Я изложу все подробности хоть устно, хоть письменно, но, пожалуйста, сначала вызовите заклинателя. Эта особа умеет колдовать, следует обезопаситься.

– Дайсон, ты-то куда смотрел? – не слушая ее, обратился к псу Сэл.

Тот коротко взлаял и сел на ногу Лэсси, глядя исподлобья. Взгляды начальника Сэл понимал отлично, поэтому понял – дело неладно, а выговор стажерке можно устроить и попозже.

– Спелись… – пробормотал он и с подвыванием зевнул. – Так, Лэсси, пристройте задержанную в уголок, а я приведу дежурного из пятерки. А потом мы побеседуем о вашем поведении!

– Так точно, сьер. Готова понести заслуженное наказание. Но сперва нужно разобраться с этой особой – она вызывала дух сье Дани, и, похоже, успешно. Дайсон свидетель… ой… – Лэсси осеклась, но Сэл спросонок, похоже, начисто забыл о том, что ей неведома вторая сущность шефа, поскольку проворчал:

– Ну, если Дайсон свидетель, тогда говорить не о чем. Ждите, я быстро.

Лэсси усадила задержанную на стул, кивнула Дайсону – сторожи, мол, – и принялась выкладывать на стол то, что вытащила из многочисленных карманов и кармашков странной дамочки. Венчала эту пирамиду сумочка.

Задержанная молча роняла слезы – краска с ресниц текла на щеки, курносый носик покраснел и вздрагивал, как у кролика.

Сэл, к счастью, вернулся быстро: похоже, дежурный пятерки дрых не настолько беспробудно, как он сам.

– Тори Тари, – представил он невысокого плотного мужчину с чрезвычайно короткой стрижкой. – И не вздумайте пошутить над его именем, Лэсси.

– С чего бы вдруг мне вздумалось шутить? – обиделась она. – Я, кажется, давно вышла из того возраста, когда чужое имя переделывают в дразнилки. И я не давала повода думать обо мне…

– Э, да у вас тут замогильщиной несет… – перебил Тари. – И хор-рошо так несет! Погодите, я Гэйна и Дэви вызову, они рядом живут. В одиночку что-то не хочется таким заниматься. Где у вас телефон? Хотя погодите, сперва очерчу ее как следует… во избежание.

Пока он быстро чертил мелком непонятные значки на стенах и на полу, а потом вызванивал коллег, Лэсси переглянулась с Дайсоном, но что толку? Он тоже никак не мог поверить, что им попалась не какая-то «блаженненькая», по выражению Малька, а…

– Сейчас примчатся, – сказал Тари. – А я пока посмотрю ее вещички. Это же они, правильно я понимаю, сье?

– Да, все, что было при ней на момент задержания. И вот еще – эти фишки вытащил у нее мальчишка днем раньше. – Лэсси выложила их на стол. – А это она швырнула в Дайсона, чтобы задержать. Я подобрала, но не уверена, что нашла всё – что-то могло улететь в лужу.

– Задержать? Дайсона?.. – непередаваемым тоном произнес Сэл, и Лэсси зачастила:

– Да, сьер! Она бросилась бежать, я приказала ему схватить ее, но он никак не мог догнать. Со стороны выглядело очень странно, словно он перебирает лапами на месте, но не двигается. Тут он явно понял, что дело неладно, сбавил шаг, а она обернулась и бросила в него это вот… – Девушка кивнула на горстку какой-то крупы. Когда только успела собрать? – И нарисовала в воздухе символ. Сейчас покажу, дайте листок…

– Погодите, погодите, сье! – перебил Тари. – С Дайсоном после этого что случилось?

– Он рухнул на ходу, – сглотнув, ответила она и покосилась на пса. – Я бежала следом, дотронулась – дышит, и рванула дальше, за этой вот. А когда приволокла ее назад, Дайсон уже очухался. Обратно дошел без проблем.

– Да тут на пожизненное тянет… – пробормотал заклинатель. – Ишь ты, какие фокусы, сто лет таких не встречал…

– Тебе всего сто четыре, – поддел Сэл, с тревогой косясь на Дайсона.

– Так я и говорю…

– Проверьте, пожалуйста, что с ним, – попросила Лэсси. – Я… я не знала, что делать… То есть задержанную я бы и одна довела, а как же он? Нельзя же бросить в подворотне! Но я его не донесу…

– Только не это… – в священном ужасе проговорил Сэл, когда она расплакалась, закрыв лицо ладонями.

Тари, впрочем, не растерялся: обнял девушку, похлопал по спине, вытер лицо чистым платком и отпустил – и вот уже Лэсси не рыдает в три ручья, а тихо всхлипывает, вытирая слезы о шерсть Дайсона. Тот не мог оставаться в стороне, ясное дело!

– Как ты это делаешь, а? – прошептал Сэл.

– Опыт, дружище, опыт… – ухмыльнулся Тари и почесал в затылке. – Так, Дайсона пусть смотрит Дэви, я в таком мало понимаю, я больше по замогильщине. Раз пес до сих пор жив, то, будем надеяться, обойдется.

– Да, пожалуйста, пусть посмотрит! Я так испугалась…

– Хватать голыми руками заклинательницу ей не страшно было, а из-за этого старого кобеля испугалась, значит? – заворчал Сэл.

Лэсси снова хлюпнула носом и уткнулась Дайсону в макушку. Тому очень хотелось ее лизнуть, но не на глазах же у Сэла. И так припомнит эти… щенячьи нежности!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению