Пес и его девушка - читать онлайн книгу. Автор: Кира Измайлова cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пес и его девушка | Автор книги - Кира Измайлова

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

– Заклинательница… – едва слышно произнесла Лэсси. – Неопытная, похоже, но… как ее брать?

Дайсон прекрасно знал, как брать таких дамочек: быстро колдовать они не могут, им нужна подготовка – это же не опытный штатный заклинатель, который способен творить волшбу, не отрываясь от отчета, жуя при этом бутерброд и запивая каффой. Вдобавок от испуга эти самодеятельные колдуньи легко путаются, так что ничего годного у них не выходит. Однако эта вот сумела вызвать дух, так что рисковать не стоит – мало ли, вдруг она со страху как раз способна мобилизоваться и выдать какое-нибудь опасное заклятие? Стало быть, нужно действовать быстро и решительно!

С этой мыслью он вылетел из темноты, сбил незнакомку с ног и придавил. Хотя почему незнакомку: от нее разило точно так же, как из флакона Лэсси, как от гадальных фишек…

«Вы задержаны, именем закона!» – должен был сказать Дайсон, но не мог, а Лэсси не сообразила.

– Ты ее задавишь, Дайсон! Слезь с нее сейчас же! – Она попыталась стащить его за ошейник, и он поддался. – И вообще, я не… Стоять! Стой, кому говорю!..

Странная дамочка очень быстро оценила ситуацию, вскочила и дала деру, да с такой скоростью, что Дайсон присвистнул бы, если б мог.

– Извини, – искренне сказала ему Лэсси и выпустила ошейник. – Взять!..

Он догнал беглянку в два прыжка… Догнал бы! Но не мог, никак, словно каждый его шаг увеличивал расстояние между ними вдвое!

«Заклинательница, точно!» – выдохнул Дайсон и притормозил, чтобы оценить обстановку.

Зря он это сделал: дамочка тоже приостановилась, повернулась и бросила что-то ему в морду, а в воздухе нарисовала непонятный символ.

Уши заложило, заныли все кости, даже целые, и Дайсон вдруг осознал, что лежит на тротуаре, видит, как удаляются ноги заклинательницы в черных туфельках, но ничего не может поделать, даже шевельнуться нет сил…

– Дайсон! – раздалось над головой, рука Лэсси мазнула его по ребрам, девушка явно проверяла, дышит ли он. А раз дышит, то… – Стой, зараза! Кому сказала?!

Крепкие ботинки нагнали туфельки прежде, чем Дайсон сумел пошевелиться: бегала Лэсси очень быстро.

– Именем закона, – шипела Лэсси, волоча пойманную заклинательницу назад, – можете хранить молчание, сье, но чтоб мне провалиться, если вам это поможет! Стойте смирно!

За процедурой обыска Дайсон мог наблюдать вечно, особенно когда женщина обыскивала женщину. Он бы в жизни не додумался, в каких именно потаенных местах можно спрятать оружие или какие-то явно колдовские штуковины.

Лэсси еще что-то собрала с тротуара, подсвечивая себе фонариком: Дайсону не было видно, что именно. Наверно, заклинательница выронила что-нибудь или нарочно выбросила… Тьфу ты, наверно, это то самое, что полетело ему в морду, – он ведь не разглядел толком.

– Придется волочить ее за велосипедом на буксире, – сказала наконец Лэсси, наклонившись к псу. – Жаль, у меня не лошадь, не увезешь, перекинув через седло…

Дайсон удивился было, что задержанная молчит, но повернул голову и понял, в чем дело: Лэсси заткнула ей рот. Правильно сделала: если это все-таки не какая-то недоучка, а опытная заклинательница, то сумеет сплести заклятие и без помощи слов. Руки, к слову, Лэсси ей тоже надежно связала за спиной.

– Как ты? – Девичья ладонь коснулась его морды, и Дайсон зафыркал, пытаясь встать. – Давай, поднимайся… Что она с тобой сделала?

«Если б я знал!» – подумал он. Встал, встряхнулся – вроде бы цел, даже лапа не ноет.

– Наверно, просто оглушила, – с огромным облегчением выдохнула Лэсси, поймала его за ухо и поцеловала в нос. – Я ужасно испугалась, Дайсон!

«Однако!»

– Ох и достанется же мне от сьера Горти – он сегодня в ночь дежурит, – добавила она.

«Ага. И за обыск задержанной тоже влетит – снова без понятых! Ладно, при мне, но ты же не знаешь, кто я такой на самом деле…»

Лэсси тем временем подумала и привязала поводок Дайсона к поясу дамочки со словами:

– Теперь точно не удерет. Тебя она с места не сдвинет.

«А обо мне ты подумала? От нее же несет, как…» – Дайсон выразительно чихнул, но тут же решил, что так действительно надежнее.

Ну а о том, как они будут выглядеть, конвоируя эту самую задержанную в свое управление, он предпочитал не думать. Может, обойдется, не увидят – темно уже, народу не много…

Глава 10

Им повезло – удалось добраться до управления, почти никому не попавшись на глаза, и это к лучшему: очень уж живописную группу они представляли. Дайсон шел впереди и волок за собой упирающуюся дамочку, Лэсси одной рукой держала ее под локоть, другой вела свой велосипед – не могла же она его бросить, в самом деле. Переулки только кажутся абсолютно безлюдными, но к утру велосипеда там не окажется, к гадалке не ходи!

При мысли о гадалках Дайсон невольно сморщился, а в исполнении пса это выглядело как оскал, так что припозднившийся прохожий шарахнулся в сторону.

Плененная заклинательница что-то мычала сквозь кляп, но тщетно: Лэсси не пожалела носового платка и собственного галстука. Дайсон опасался, правда, что женщина может задохнуться – она хлюпала носом, а если нос перестанет дышать… Ну, в таком случае она свалится в обморок, и Лэсси, уж наверно, сообразит, что нужно временно освободить ей рот. Во всяком случае, Дайсон на это искренне надеялся: по всему выходило, что избыточным человеколюбием напарница не страдает. Оно, конечно, к лучшему, но ведь иногда может и боком выйти…

«Стоп. Когда это я стал называть ее напарницей?» – мелькнуло у него в голове, но поразмыслить об этом не удалось. Лэсси остановилась и спросила:

– Как пойдем? Через ворота или через дырку в заборе?

Дайсон представил, как они тащат задержанную по колючим кустам, и всхрюкнул.

– Да, я тоже думаю, что через ворота удобнее, – тяжело вздохнула Лэсси. – Ну что ж… Так или иначе, утром все управление будет знать о наших подвигах. Идем!

Дежурный даже не спросил ни о чем, настолько опешил при виде странной процессии. Только кивнул, когда Лэсси попросила присмотреть за велосипедом, а то рук не хватает: завидев здание управления, задержанная принялась упираться с неженской силой. В обычном своем облике Дайсон легко доставил бы ее на третий этаж, но сейчас мог проделать это только волоком. В смысле, взяв дамочку за шиворот и волоча по земле, но вряд ли бы начальник одобрил такое обращение с задержанными. Ну да ничего, Лэсси и сама справилась: избавившись от велосипеда, она отвязала поводок Дайсона от дамочки, с завидной сноровкой заломила той и без того связанные руки и потащила вверх по лестнице, время от времени наподдавая коленом пониже спины, чтобы придать ускорение.

«Надо же, сильная какая, – подумал Дайсон, поднимаясь следом. Ему хотелось понаблюдать за явлением Лэсси в отделе со стороны. – Хотя… Она же отличница боевой и служебной подготовки. И в гимзале часто занимается. Точно, я же слышал – она одним ударом мешок с опилками порвала. Нет, может, у того просто от старости шов не выдержал, но недооценивать этот цветочек явно не стоит».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению