Пес и его девушка - читать онлайн книгу. Автор: Кира Измайлова cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пес и его девушка | Автор книги - Кира Измайлова

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

«Совсем раскис, – сказал он сам себе. – Прежде носился от заката до рассвета, днем шел в управление, а теперь – поди ж ты! – пробежался немного и уже скис. Не дело это, друг мой Ротт… И мама не одобрит. Она уже говорила, что ты порядком разъелся, и ты отбивался, мол, заматерел с возрастом… Но если она узнает, что ты просто лентяй, добра не жди, это не Лэсси!»

Да уж, с матушки сталось бы вывезти Дайсона на природу, выпустить в поля и немного пострелять по нему, чтобы вспомнил, как нужно бегать и укрываться в складках местности, неважно, в каком облике. Отказаться можно, конечно, но тогда она попросту перестанет с ним разговаривать, а мать Дайсон любил и редкие ныне минуты общения с нею ценил.

«Вообще-то ты дурак, дружок, – добавил он. – Надо было сразу бежать к мамочке, и неважно, что тебе уже хорошо за тридцать. Главное, она бы не позволила тебе ни удрать, ни превратиться, обеспечила правильную диету, потребную нагрузку и медицинский уход, даже если бы пришлось отказаться на месяц от всех этих приемов и прочих… мероприятий. Но теперь уже поздно…»

– Дайсон! Дайсон! – окликнула Лэсси, и он сделал вид, что просто отвлекся на голубей. – Тьфу ты, поводок забыла… Слушай, а хорошо этот Таури колесо сделал и все прочее тоже, намного легче стало ездить! Надо правда получше разобраться в этой механике и купить инструменты, а то так вот навернусь в канаву где-нибудь за городом, опять колесо погну, и как выбираться? Пешком к утру дойду, наверно…

«Зачем тебе за город?» – подумал он.

– Знаешь, я думаю, эта дамочка, которую видели мальчишки и газетчик, действительно гадалка, иначе откуда у нее эти фишки? – безо всякой связи с предыдущей репликой продолжила девушка. – Они такие… потертые, чувствуется, что не вчера куплены. Сейчас доедем, спрошу у сье Ланн, не видела ли она у кого-нибудь похожих…

Дайсон коротко взлаял.

– Про расклад нет смысла спрашивать – у нас три фишки, у каждой два положения… словом, сочетаний много. – Лэсси помедлила и добавила: – Что именно увидела та странная женщина, сложно предположить. Одна из фишек – точно «Смерть», другая – «Враг», я уже видела такой рисунок на стене. А третья – «Прорыв». И что это может означать?

Она задумалась.

– Может, эта женщина смотрит расклад, в котором обязательно есть «Смерть», а потом рисует, что получилось? А фишки с собой берет… да кто ее знает, зачем, может, спокойствия ради! Ну, как амулеты, что ли… Ой, кстати!

Лэсси резко затормозила.

– Да, пахнут так же… На, проверь!

Дайсон понюхал и чихнул, подтверждая, что запах тот же самый, душный и въедливый – в древесину гадальных фишек он впитался намертво.

Идея ночного дежурства ему не нравилась. Не потому, что спать хотелось: приходилось и по трое суток обходиться без сна, переживет… Просто не желал столкнуться нос к носу с заклинателем, а кто сказал, что гадалка не из таких? Следы заклятий рассеиваются очень быстро, на предпоследнем месте преступления даже лучший мастер пятерки ничего бы не нашел, Дайсон ручался. Что, если странная женщина примется творить волшбу – неважно, с какими целями, – а они с Лэсси окажутся поблизости? Если их не заметят – замечательно, но мало ли… Им бы заклинателя в команду, но где его взять? Вернее, Дайсон мог бы выпросить хоть такого же стажера, как Лэсси, но – вот беда – говорить не в состоянии, а девушка, даже если и додумается до такого, не сумеет договориться с Сэлом. Что там, даже обратиться к нему не рискнет!

– Посмотрим издали, ясно, Дайсон? Я приметила удобную подворотню поблизости, – сказала Лэсси. – Вряд ли у этой дамочки получится вызвать дух, но мы хоть проследим, куда она пойдет. Как тебе план?

«Много мы увидим в темноте!» – мог бы он ответить, а потом сообразил: запах-то он всяко уловит, след взять сможет. А значит… Значит, план не вовсе безнадежен.

Когда они добрались до дома, Дайсон снова захромал, и Лэсси бросила на него встревоженный взгляд. Он рад был бы сказать, что все в порядке, просто эффект от укола закончился, нужно повторить, но мог только ухмыльнуться во всю пасть. А то ведь решит, что он совсем сдал, оставит дома, придется вышибать дверь, чтобы догнать, а этого сье Ланн точно не оценит!

Та обреталась на кухне, как обычно, кивнула жиличке:

– Вы рано, сье. Ужин еще не готов.

– Ничего. У нас сегодня ночное дежурство, так что я пока отдохну, а потом поужинаю – и снова в город, – лихо соврала Лэсси. – М-м-м… сье, позвольте отвлечь вас на минуту?

– Что такое?

– Вы мне дали книжку о гадальных раскладах, но я все равно плохо понимаю, что к чему. Посмотрите, пожалуйста, вот эти три знака о чем могут говорить?

Сье Ланн убавила огонь на плите, спустила очки на кончик носа и посмотрела на фишки.

– Откуда это у вас, сье?

– Вещественное доказательство.

– Запах знакомый… – Сье Ланн, не прикасаясь к фишкам, нагнулась и потянула носом. – Но не могу вспомнить, где я его встречала.

– Да Создатель с этим запахом, скажите лучше о раскладе!

– Если вы прочли книгу, сье, то понимаете, что вариантов множество. Но если брать самые простые… – Женщина сощурилась. – Призыв мертвого. Скверное дело. Еще помощь роженице в том случае, когда уже ясно, умрет или она, или ребенок. Ничего более очевидного вспомнить не могу, но я ведь не профессиональная гадалка, так, раскидываю фишки от случая к случаю и толкую в меру своей фантазии.

– А чем может грозить призыв мертвого?

– Тем, что он придет. – Сье Ланн повернулась к плите. – И не так, как хотел призывающий.

– Не понимаю, – созналась Лэсси.

– Ох, милая… – Хозяйка покосилась на нее. – Где же вам понять, вы городские… Думаете, наверно: достаточно правильно позвать, и явится дух умершего и расскажет обо всех своих секретах, так?

– Ну… да. Почти везде так написано.

– Глупости там написаны. – Сье Ланн бросила на сковородку бекон, и тот зашипел, наполняя кухню восхитительным ароматом. – Дух не может говорить, он бестелесный, это-то вы понимаете?

– Конечно! Но он может писать буквы, или двигать доску, или…

– Не может, если не завладеет чьим-то телом, – перебила хозяйка. – Чему вас там учат, в этой вашей полиции?

– Мы с духами не сталкиваемся, этим другой отдел занимается, – сказала Лэсси. Глаза у нее горели. – Откуда же мне знать? Они своими секретами не делятся и своих людей ни за что не дадут, каждый заклинатель на вес золота…

– А, вон как… Ну, тогда слушайте, милая: дух может что-то поведать, но для этого ему нужно вместилище. Лучше всего – человек. Опытные заклинатели умеют впускать и изгонять таких духов, но услуги их стоят… Если же кто-то рискнет попробовать сам, начитавшись книжек, то рискует лишиться собственного духа, если он окажется слабее призванного.

– То есть в его теле будет жить другой?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению