Вести глубин - читать онлайн книгу. Автор: Шибел Паундер cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вести глубин | Автор книги - Шибел Паундер

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно


Вас ждут песни, танцы и тысячи морских существ, одетых как Омми. Трудно сказать, будет ли это выглядеть великолепно или, наоборот, просто чудовищно. Впрочем, скоро мы сами всё увидим.


На шоу приглашаются только русалки из Устрикса. А все остальные – сидите дома и кусайте локти от зависти.

Битти хитро улыбнулась:

– Мы проберёмся в Устрикс и, пока они все будут на шоу Омми, осмотрим дом Клары Клац.

– БУТЕРБРОД! СЕМЬ! БУТЕРБРОД! СЕМЬ! – завопил вдруг Стив.

Подруги удивлённо уставились на морского конька.

– Жаль, что у него нет кнопки, – простонала Зельда. – Как было бы классно: нажал – и он выключился.

Стив бился о бок ракушника там, где облупилась краска. От этого облупившееся пятно становилось всё больше.

– Ой! – Битти наконец поняла, что им пытается сказать морской конёк. – Смотрите, снова видно цифру 7!

– Да ладно, в Устриксе наверняка полным-полно этих «Кальмарадо-7», – откликнулась Зельда. – Никто не обратит внимания.

– Будем надеяться, – с сомнением проговорила Мими.

– Я знаю, что делать, – объявила Битти, немного подумав. – Когда приплывём в Устрикс, спрячем ракушник в переулке недалеко от туннеля и отправимся к дому Клары Клац своим ходом. Так будет безопаснее. Не стоит парковать машину, которую мы у них угнали, перед их же домом… – Битти прилепила поверх семёрки листовку. – Надеюсь, хоть немного продержится…

* * *

Когда они выбрались из туннеля, Битти резко свернула налево и направила «Кальмарадо» в тёмный переулок рядом с устрикским театром.

– Я хочу поглядеть, что там за шоу такое, – объявила Зельда, выскочила из ракушника и помчалась к заднему входу в театр.

– Зельда, не надо! – выдохнула Битти и поплыла за ней. – Только бы она не нажимала ни на какие кнопки!

Театр был круглым, сцену скрывал огромный занавес из ракушек, в партере и ложах стояли роскошные кресла, украшенные жемчугом.

– Кажется, шоу вот-вот начнётся, – взволнованно прошептала Зельда. – Наверняка оно будет просто ужасным.

Они притаились под креслами. Обильно украшенные хвосты устрикских русалок то и дело хлопали подруг по лицу.

Вот наконец свет погас.

Зрители притихли.

– Мне уже скучно, – прошептал Стив.

На сцену выскочило несколько иглобрюхов в шляпах, как у Омми. Они метались туда-сюда, составляя интересные узоры. Казалось, это маленький салют, только огоньки почему-то с глазами.

– Поплыли отсюда, – тихо попросила Битти, нервно оглядывая зал.

Они, конечно, неплохо спрятались, однако в хороший ракушечный бинокль их вполне можно было разглядеть с противоположной стороны зала. А многие зрители как раз достали бинокли, потому что на сцене танцевали крошечные морские черви.

– Погоди! – возмутилась Зельда. – Сейчас начнётся самое интересное!

– Да ну? – хмыкнул Стив.

На сцене лопнула морская звезда, и нестройными рядами выбежали креветки.

– Креветки вполне милые, – заметила Мими.

Тут, откуда ни возьмись, появился огромный кит в шляпе и грохнулся на креветок.

– Правда, теперь их раздавило, – добавила Мими.

Зрители нерешительно зааплодировали, не понимая, это эффектный конец первого номера или трагическая случайность.

Тут оркестр заиграл тревожную мелодию.

Поёжившись, Битти многозначительно посмотрела на Зельду.

– Ну ладно, ладно, идём, – буркнула та, и все трое вместе со Стивом тайком выбрались из театра.

* * *

– Итак, – с улыбкой начала Битти, – в расписании Арабеллы Скар говорится, что она собиралась встретиться с Кларой Клац на Заносчивой улице. Думаю, именно там Клара и живёт.

– А в каком именно доме? – спросил Стив.

– В доме номер один, – сказала Мими.

– Ну разумеется! – Битти снова улыбнулась. – Это же самый подходящий номер. И как это я сама не догадалась?

Они поплыли по улице, свернули и вскоре увидели указатель, на котором яркими блестящими буквами было написано: «Заносчивая улица».

– Ну, это будет пара пауков! – заявила Зельда, обняла Битти и Мими за плечи, и они поплыли к самому огромному песочному замку на улице. – Пара. Пауков.

Жаль только, подруги не знали, что за ними кое-кто следит.


Вести глубин
18
Песочные замки

– Ух ты! – протянула Битти.

Вдоль Заносчивой улицы один за другим высились песочные замки. Стёкла в окнах были хрустальные, водоросли на лужайках – тщательно постриженные, тут и там стояли водяные цветы в горшках, а окружала каждый замок стена из резного хрусталя.

Подруги остановились перед замком под номером один. В него вели двери, сделанные в виде огромных рыбьих губ, украшенных кусочками хрусталя.

Стив внимательно рассмотрел губы и объявил:

– Нет, это уж слишком.

Битти подплыла к губам и похлопала по ним. Губы были твёрдые, но легко сдвигались.

– Кажется, тут не заперто. Можно попытаться пролезть, – прошептала Битти, сунув руку в щель между губами.

* * *

Забравшись в замок через рыбьи губы, русалочки поплыли по длинному коридору, обильно украшенному хрусталём и жемчугом. Казалось, будто они попали в сундук с сокровищами, который постоянно изрыгал всё своё содержимое.

Битти вздрагивала при каждом всплеске, скрипе и журчании.

– Кажется, стоит поискать здесь, – заметила Зельда, заглянув в огромную песчаную арку.

За аркой находилась комната, уставленная книжными шкафами.

Все заплыли туда. В библиотеке пахло сладкими ламинариями и мокрым песком. Битти могла бы хвостом поклясться, что именно тут можно найти что-то очень важное. Она стала рыться в хрустальных ящиках и на полках, выискивая какие-нибудь улики, связанные с исчезновением Арабеллы Скар. Но ничего не нашла, кроме целого вороха чеков из магазинов ракушек и парикмахерской «Кучерявые кудри».

Зельда полистала свежий номер журнала «Вести глубин».

– Глядите-ка! Тут досье на всех русалок из РАМУАЛа. Это может пригодиться. – И она сунула журнал во внутренний карман жилетки.

– ОТКРОЙТЕСЬ, ГУБЫ! – внезапно донёсся до них чей-то крик.

Битти резко обернулась. Глаза у неё стали огромными от ужаса.

– Это Хильма Клац, – прошептала она, а Зельда с Мими заметались туда-сюда и в итоге врезались друг в друга.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию