Сладкая опасность - читать онлайн книгу. Автор: Венди Хаггинс cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сладкая опасность | Автор книги - Венди Хаггинс

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Он называет ее дьяволицей. Они согласны, что ее надо проучить.

Я затаила дыхание. Мне было страшно за Занию — что сейчас произойдет? А она, бросив напоследок знойный взгляд на выведенного из себя молодого человека, соскользнула с табурета и начала не спеша пробираться к выходу, лавируя между танцующими. Парень вскочил и поспешил за ней. Хотя мне и хотелось верить, что Зания сейчас со всех ног бежит домой, я догадывалась, что она достаточно часто позволяет себя «проучить». Но что бы ни происходило обычно, сегодня будет иначе. Коп, судя по его суровым глазам, считал так же. Он бросил на стол какие-то деньги, и мы вышли.

В одну сторону улица вела к оживленному центру города, где кипела ночная жизнь, в другую — к окраине, темной и тихой. Именно с той стороны до нас донесся приглушенный женский стон. Мы поспешили туда, стараясь не привлекать внимания к переулку, в который направлялись, и, завернув за угол, увидели, как парень, смотревший на Занию в баре, наотмашь бьет ее ладонью по щеке. Ещё и ещё.

Удар такой силы сшиб бы с ног любого, но парень держал Занию за блузку, которая порвалась, так что был виден белый бюстгальтер с расплывающимся пятном крови. Откуда? Он что… укусил ее? Резким движением он рванул кнопку ее черных брюк, и я охнула.

Дальше все произошло очень быстро. Коп бросился вперед, схватил парня и с хрустом впечатал его физиономию в стену ближайшего дома. Зания упала, я подбежала к ней, присела рядом на корточки, подняла ее голову и положила к себе на колени. Она недоуменно хлопала глазами.

— Все хорошо, — сказала я и осторожно отвела волосы с лица Зании, стараясь не задеть кровавый рубец, вспухший на скуле. От нее пахло алкоголем, поэтому внутри у меня — уже в который раз за сегодня — всё сжалось от отчаянного желания выпить, и я с большим усилием подавила этот позыв.

Коп удерживал бородатого, заломив ему руку за спину, и они не слишком дружелюбно беседовали по-арабски. Парень, похоже, приводил доводы в свое оправдание, но Копано их не принимал.

— Святой никогда не прольет кровь женщины, искушающей его, — прорычал Коп, перейдя на английский. В его голосе и позе чувствовалась такая ярость, что я забеспокоилась, удастся ли ему самому справиться с искушением и не сорвать на парне свой гнев.

Парень в ответ пролаял что-то злобное и плюнул на стену слюной и кровью. Я спросила Копа:

— Он знает английский?

— Да.

Отлично. Попробую его прогнать, пока Коп не рассвирепел еще сильнее. Я заговорила, резко и отрывисто:

— Уходи. Прямо сейчас. Совсем. Потом не следи за нами и никак не мсти.

Одновременно я пыталась внушить ему тот же смысл, используя силу влияния, которой обладала благодаря ангельскому происхождению по обеим линиям. Влияние не работает, когда человек оказывает сильное внутреннее сопротивление, и я не знала, получится ли здесь, но мне повезло — парень оказался не таким упрямым, как было бы можно ожидать.

— Да! — закричал он.

Коп с явной неохотой выпустил его и подтолкнул в ту сторону, откуда мы пришли. Парень выровнялся и побежал. Теперь следовало заняться Копом, который стоял с потемневшими от гнева глазами и весь трясся. Я зашептала:

— Все в порядке, Коп. Он ушел. Теперь пусть уйдет и твоя злость.

Его передернуло, и он стал ходить взад-вперед, сжимая и разжимая кулаки. Так продолжалось несколько минут, и я улыбнулась ему, заметив, что его дыхание постепенно успокаивается. Затем, не медля больше ни секунды, он наклонился, легко поднял тоненькую Занию и на руках понес к ее дому. Вокруг было тихо. Немногочисленные прохожие посматривали на нас, но, к счастью, никто не попытался остановить или спросить, в чем дело.

Когда мы дошли до дома Зании, я залезла к ней в карман и вытащила ключ от дома — он был всего один.

— Где твоя комната, Зания? — спросил Коп, и ее имя прозвучало из его уст особенно мелодично. Зания, с трудом подняв руку, показала в сторону лестницы.

Я взбежала наверх, открыла дверь, включила свет, раскрыла постель и отошла, а Коп бережно опустил Занию на кровать и укрыл одеялом, не забыв предварительно снять с нее и аккуратно поставить на пол туфли на высоких каблуках. При этом у него дрожали руки — может быть, еще не до конца прошло нервное напряжение от недавней стычки, — и я, восхищаясь заботой, с которой он ухаживал за Занией, неожиданно ощутила прилив глубокой симпатии к нему.

Губы Зании пришли в движение, и Коп, еще не закончивший расправлять одеяло, наклонился, чтобы ее расслышать. А она обняла его за плечи, притянула к себе и прошептала:

— Поцелуй меня.

Мои брови сами собой взлетели вверх, а Коп оцепенел. С хриплым стоном он отпустил одеяло, снял с себя руки Зании и посмотрел на нее — впрочем, это длилось лишь мгновение, — как на сверкающую дивным узором змею, прекрасную, но ядовитую.

— Извини, — тихо прошептал он и, бросив взгляд на меня, повернулся и вышел из комнаты. Послышались его шаги по лестнице, затем хлопнула входная дверь.

Ну, вот.

Зания перекатилась на бок, свернулась калачиком и, не то засмеявшись, не то всхлипнув, с трудом проговорила:

— Даже братьям испам я отвратительна.

— Что? — Я ждала чего угодно, только не этого. — Нет, конечно, ни в коем случае. Поверь, ты вовсе не отвратительна Копу. По-моему, совсем наоборот.

Обстоятельства жизни Копа в нашей компании были известны всем. Наверное, решила я, он не будет против, если я объясню кое-что Зании, чтобы она меньше тревожилась.

— Копано девственник, но он не ненавидит женщин. Он совсем не такой, как тот человек из бара.

Я погладила ее по волосам, мягко дотронулась до лица и поняла, что точно так же утешала меня Патти, когда я страдала от пробуждения новых способностей, которыми еще не умела управлять. Зания снова издала звук, похожий одновременно на смех и на рыдание, и сразу же вслед за этим у нее потоком хлынули слезы. Я придвинулась ближе, чтобы взять ее за руку, а она потянулась ко мне, прижалась и дальше плакала, уткнувшись лицом в мой живот.

— Не уходи, — просила она меня между горькими пьяными всхлипами. У меня и у самой щипало в глазах, а при мысли о том, что завтра мне уезжать, к горлу подступала тошнота. Если бы только я могла уложить ее в чемодан и забрать с собой! Увы, оставалось надеяться лишь на то, что мы заслужили ее доверие и дали ее сердцу чуть-чуть оптимизма, чтобы день за днем жить дальше.

Она так и заснула, свернувшись калачиком и положив голову мне на колени. А меня продолжали преследовать ее слова — Не уходи.

С утра я проснулась раньше Зании, с пересохшим ртом. Спустилась на кухню, выпила стакан воды и заметила, что на первом этаже приоткрыта дверь в одну из комнат. В тусклом свете сквозь щель можно было различить какие-то листки, развешанные на стенах. Не выпуская из рук стакана, я на цыпочках приблизилась к двери и распахнула ее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию