Голубка и ворон - читать онлайн книгу. Автор: Кейтлин Дэвис cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Голубка и ворон | Автор книги - Кейтлин Дэвис

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Будь на его месте настоящий Ксандер, ответил бы именно так.

Принцесса просияла.

– О! Какие темы вам особенно интересны?

Ее зовут Корали. Корали. Рэйф старался почаще мысленно повторять ее имя, потому что подобная девушка стала бы идеальной парой для брата. Принцесса Дома Мудрости добра и образованна. Подобно остальным совам, она всю жизнь провела в их легендарных обширных библиотеках, штудируя труды по политике и истории. Ксандер с удовольствием беседовал бы с ней часы напролет. Однако его здесь нет, а Рэйф ведет себя как законченный идиот, не способный вспомнить название ни единой книги из тех, что его в детстве заставляли прочесть.

Рэйф стиснул зубы, заслышав разносящийся по бальному залу переливчатый смех другой принцессы. Корали терпеливо дожидалась ответа.

– Э-э-э, – пробормотал он. – Какие угодно. Все. А вам?

Прежде чем она успела ответить, первые аккорды мелодии заставили всех замолчать. Вот-вот начнется следующий танец. Корали с надеждой посмотрела на него, но Рэйф не был уверен, что выдержит еще один раунд. Он уже танцевал с ней, и с двумя другими принцессами, которые, по его мнению, стали бы хорошими партиями для Ксандера: Айрис, принцессой Дома Рая, что своим непрестанным грациозным кружением свела на нет все его шаги и еще больше омрачила и без того отвратительное настроение; и Элоди, принцессой Дома Песни, о которой он вообще ничего не запомнил, потому что Ана в это время танцевала с Дэмиеном, надменным колибри, которого Рэйф успел возненавидеть всем сердцем. Их пара не выходила у него из головы.

– Прошу меня извинить, мне хочется пить, – поспешно пробормотал Рэйф и отступил, оставив разочарованную Корали в одиночестве. Не успел он отойти, как к ней поспешил другой принц и с поклоном пригласил на танец.

«Не Ана, – то и дело повторял он, подходя к банкетному столу, установленному в дальнем конце комнаты, и беря себе напиток. – Лиана. Принцесса Лиана. Скорее уж, принцесса Лгунья».

– Что ты делаешь? – услышал он над ухом голос королевы Мариам и вздрогнул.

С трудом подавляя желание сбежать, он повернулся и посмотрел в ее мечущие молнии фиолетовые глаза.

– Что вы имеете в виду? Пришел взять себе попить, а так общаюсь.

– Сначала эта дикая выходка с голубкой, теперь ты поворачиваешься спиной к принцессе, которая явно хотела потанцевать с тобой? – прошипела она поверх своего бокала, разя голосом, как стрелой, в самое сердце. На ее губах появилась легкая острая улыбка, которая стороннему наблюдателю показалась бы приязненной. – Нужно ли напоминать, что сейчас ты представляешь моего сына? Истинного кронпринца, который способен вызывать уважение и восхищение, подобающие его титулу?

– Я все помню, – усмехнулся в ответ Рэйф. Из-за того, что у Ксандера в мизинце больше очарования, чем у Рэйфа во всем теле, он и не хотел соглашаться на эту затею. Но они не могли рисковать разоблачением физического недостатка своего принца, особенно теперь, уже пойдя на уловку, поэтому королеве придется мириться с Рэйфом, нравится ей это или нет. Юноша расправил плечи и постарался расслабить мышцы шеи, напрягшиеся под ее пристальным взглядом. – Просто мне нужен небольшой перерыв.

– Играя роль наследника, ты лишен подобной привилегии, – прошипела королева. – Как только этот танец закончится, иди и пригласи принцессу Дома Мира на следующий. Ты без причины игнорируешь ее весь вечер, хотя она, насколько я могу судить, здесь главный приз. Делай, что должен, и…

– Она Ксандеру не подходит, – отрезал Рэйф, быстро обводя комнату взглядом, чтобы убедиться, что они не привлекают нежелательного внимания.

– Мне дела нет до твоих умозаключений. Оставь свое мнение при себе. Она – дочь Аэтиоса, и только это имеет значение.

– Принцесса-сова милая и начитанная. Она…

– Думаешь, мне это неизвестно? – Королева протянула руку и забрала у Рэйфа напиток. Ее взгляд был тверже камня. – Я изучила все потенциальные пары для своего сына и знаю, кто ему подходит, а кто нет. Будучи королевой, любимой своим народом, я разбираюсь в политике гораздо лучше тебя, ворона, которого едва терпят в собственном доме. Голуби никогда нас не выберут, их принцесса на тебя даже не посмотрит, но если сумеешь заставить другие дома поверить, что это возможно, то станешь куда более желанным в их глазах. Сейчас мы изгои, и дом наш забыт. Все считают, что оставшимся без пары кронпринцем должен стать именно ты. Ради Лисандера мы обязаны изменить всеобщее мнение. Так что хоть раз за всю свою треклятую жизнь постарайся казаться очаровательным. Будь обходительным, каким был бы мой сын, если бы ему не нужно было прибегать к твоей помощи. Ты для него всего лишь костыль, не более того.

Прикусив язык, чтобы сдержать язвительный ответ, Рэйф развернулся на каблуках и, оставив королеву Мариам, сцепил руки за спиной и направился в другой конец зала, давая себе обещание держаться подальше не от принцессы-голубки, а от своей королевы, потому что она права, и от этого ее словесные выпады становятся гораздо болезненнее.

Здесь должен был быть Ксандер. Он очаровал бы всех присутствующих, опутал бы паутиной слов так, что никто и не заметил бы его отсутствующую ладонь и даже не подумал, что он не способен ни пустить стрелу из лука, ни сражаться мечом. Зато он умеет заставлять людей смеяться до слез и готов до рассвета обсуждать теории, поскольку интеллектуально и эмоционально превосходит любого из присутствующих в этом зале принцев.

Ксандер использует Рэйфа как костыль.

И Рэйф позволяет ему это.

Он не умеет отказывать брату, поскольку обязан ему своей жизнью. Только благодаря Ксандеру у Рэйфа есть место, которое он называет домом.

«Это ради Ксандера».

«Ради Ксандера».

Рэйф повторял эту фразу снова и снова, обшаривая глазами комнату в поисках источника мелодичного смеха. Лиана крутилась в центре зала. Ее платье трепетало от невидимого ветерка, сопровождающего ее повсюду, а вокруг вился принц-колибри.

Ради Ксандера, снова напомнил себе Рэйф и сделал глубокий вдох.

После чего направился прямиком к ней, не обращая внимания на танцующие пары.

Глава 22

Лиана

Лиана признавала, что поначалу имитировала веселость и смех ради забившегося в угол буки, который пока даже не потрудился официально ей представиться или завязать вежливую беседу. Но по мере того как гордый хвастун принц Дэмиен продолжал кружить ее по танцплощадке, Лиана поняла, что наслаждается и вниманием, и глупой болтовней. Кажется, впервые в жизни ей представилась возможность задавать столько вопросов, сколько душе угодно, о чужих землях, которые мечтала посетить, и с легкостью получать на них нужные ответы.

Мило, шумный и жизнерадостный принц Дома Рая, очаровал ее рассказами о своем доме в дождевых лесах, произрастающих на острове, где кроны деревьев сплетены так тесно, что не видно неба, где лепестки цветов могут вырастать размером с руку, а воздух такой вязкий и душный, что, кажется, обнимает кожу, как влажное одеяло. Он был куда лучшим танцором, чем Лиана, но не показывал этого, искусно заставляя ее выписывать пируэты, на которые она сама никогда бы не решилась, одновременно развлекая историями о балах в его семье, рисуя словами прекрасные картины.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию