Игра - читать онлайн книгу. Автор: Леона Дикин cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игра | Автор книги - Леона Дикин

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Джеймсон искренне посочувствовал Блум: нет ничего хуже чувства вины, когда руки в крови.

– Как ее звали?

– Серафина. Серафина Уокер.

Глава 50

Блум услышала шаги на площадке лестницы возле своей комнаты. Только что ей снились поезда, мосты и изуродованные трупы. Рывком усевшись, она заморгала, глядя на будильник возле постели. Маленький белый кубик, который дедушка подарил ей на десять лет. Раннее утро, 5.13. Шаги приближались, она оглядела спальню своего детства в поисках оружия. Гитара, которую она редко брала в руки, была прислонена к стене в дальнем углу. Нож для писем по-прежнему хранился в ящике туалетного столика. Ей вспомнилось, какой ущерб сумела нанести Серафина Уокер одним только остро заточенным карандашом. Мало того что она быстро соображала, так еще и прекрасно знала анатомию человека и обладала бесстрашной жестокостью, при мысли о которой озноб пробирал Блум до костей. Когда она представляла себе, что сотни серафин играют с чужой жизнью так, как прошлой ночью, ее охватывали тревога и ярость.

Она замерла на секунду: в голове начала оформляться мысль.

В дверь тихонько постучали.

– Огаста?

Она и забыла, что у нее ночует Маркус.

– Входи, – позвала она.

При свете из коридора она увидела, что на нем только футболка и трусы-боксеры.

– Заглядывала в свой «Вотсап»?

Она потянулась за телефоном, который всегда отключала, ложась в постель.

Джеймсон сделал несколько шагов от двери в комнату и остановился. Блум включила лампу на тумбочке у кровати, и Маркус быстро осмотрелся, осваиваясь в новой обстановке и с явным интересом узнавая, как она жила в детстве и юности. Блум ждала какого-нибудь ехидного замечания по поводу девчоночьей обстановки спальни, но он промолчал. И это значило, что сообщение в «Вотсапе» не сулило ничего хорошего.

Она щелкнула по иконке и увидела, что пришло лишь одно новое сообщение – в недавно созданной группе, куда входили она сама, Джеймсон и один скрытый номер. Группа называлась «Слабо сыграть?». Блум бросила на Джеймсона краткий взгляд и начала читать сообщение.

От скрытого номера:

Уважаемые доктор Блум и мистер Джеймсон, вы явно заинтригованы нашей деятельностью, а на нас произвели впечатление ваши настойчивые умозаключения.

Поэтому мы решили из любезности прислать вам приглашение.

Слабо сыграть?

5.00

– Что ответим? – спросил Джеймсон.

– Насколько я понимаю, ты хочешь согласиться?

Джеймсон пожал плечами:

– Мне казалось, ответ «валяйте» будет в самый раз.

– Ну еще бы. – Блум открыла окно ввода текста и набрала ответное сообщение.

От Блум:

Мне казалось, мы уже в игре.

5.17

Джеймсон прочитал.

– Может, и так пойдет.

Блум не сводила глаз с экрана, ожидая ответа.

От скрытого номера:

Почему у вас сложилось такое впечатление, доктор Блум?

5.18

Позвольте показать вам, что в действительности означает играть.

5.18

Блум и Джеймсон переглянулись. Теперь ответ начал печатать Джеймсон.

От Джеймсона:

Кто это «мы»?

5.19

От скрытого номера:

А это, мистер Джеймсон, известно только мне, а вам предстоит выяснить… если сможете…

5.20

– Вот теперь мне необходим кофе, – заявил Джеймсон и вышел из комнаты.

Чем вызвано это приглашение? Для него должна быть какая-то причина. Клайва Ллуэллина отправили домой – предположительно потому, что он выдержал испытания. Он человек преуспевающий, выдержанный и полностью вовлеченный в жизнь реального мира. Даже его дочь ничего не подозревала. Может, цель игры – поиск лиц с психопатическим расстройством, умеющих прятаться? Но зачем? Чего от них хотят потом?

Блум задумалась о мотивирующих факторах для людей с выраженными психопатическими чертами: эмоциональном возбуждении, самовосхвалении, манипулировании другими ради личной выгоды. Что это означало по большому счету? Как это можно преобразить в общую цель? Она надела свитер и набрала еще одно сообщение, прежде чем спуститься в кухню к Джеймсону.

От Блум:

А зачем нам играть? Что нам это даст? Как нам участвовать в игре, если мы не знаем даже в общих чертах, что для нее требуется?

5.26

В кухне успевший одеться Джеймсон разливал кофе по двум кружкам. Он включил верхнюю лампу, кухню залил яркий белый свет. Блум потушила ее, зажгла настенные светильники, и все в кухне озарил совсем другой свет – теплый, желтоватый.

– Кофе пойдет? – спросил Джеймсон.

– Да, спасибо. – Она села за стол и взяла кружку.

Джеймсон придвинул к ней молоко, но она покачала головой.

– Я видел твое последнее сообщение. Думаешь, стоило его отправлять? – Он сел напротив. – Мне казалось, мы как раз и хотели сыграть. Поэтому я и взялся читать книги о психопатах, разве нет?

– Это было, когда мы хотели внедрить тебя туда под видом одного из них. Но приглашать нас в игру на самом деле они бы не стали.

– Как по-твоему, что они задумали? – Он проверил свой телефон, улыбнулся и напечатал что-то.

– Что там?

– Это от Сары. Сообщение, которое я пропустил ночью.

Блум отхлебнула кофе.

– Она тебе нравится, да?

– Она хорошая. – Джеймсона выдала улыбка. – А что?

– Ничего, Маркус. Ровным счетом ничего. – Блум пожалела, что не умеет подкалывать его так же ловко, как Клэр. Как раз сейчас представилась редкая возможность.

Он покачал головой:

– Что же у них все-таки на уме?

– Почему мы? Что нам это даст?

– Джейн – вот что должно быть нашим выигрышем. Нам надо добиться сделки. Заставить их отпустить ее.

– Легче сказать, чем сделать.

– Но мы же именно этого хотим. Мне наср… в общем, нет никакого дела до Ланы, Стюарта или того парня из Шеффилда.

– Грейсона.

– Пусть себе играют. Пусть что хотят, то и делают, – мне плевать. Это не наша проблема, мы не можем ни бороться с ними, ни остановить их своими силами. – Он провел пятерней по волосам. – Но забрать у них Джейн мы способны.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию