Дом падших ангелов - читать онлайн книгу. Автор: Луис Альберто Урреа cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дом падших ангелов | Автор книги - Луис Альберто Урреа

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Дети переглянулись.

– И чего, они погуглили?

– Конечно. И знаете, что там говорилось?

Они помотали головами.

– Там было сказано: «Панда. Растительноядное млекопитающее, которое питается листьями и побегами растений». – Он рассмеялся.

Дети опять переглянулись.

– До меня дошло, – выговорил толстенький пацан.

– Кыш отсюда, mocosos[142], – распорядился Младший Ангел.

Подростки поплелись к двери.

– У меня нет соплей, – возмутился было толстяк.

По всей кровати разбросаны газеты. Старший Ангел по сто раз пересматривал страшные картинки. Мертвый малыш лицом вниз в полосе прибоя. Утонул и выброшен на берег, как маленький узел никому не нужной одежды. Старший Ангел видел, что младший брат глаз не сводит с фото. Он аккуратно сложил газету и пристроил ее на тумбочку у кровати.

– Никому не нужны иммигранты, – сказал Старший. – Он утонул, этот мальчик.

– Я знаю.

– Стремился к новой жизни.

– Я знаю.

– Так выглядят и наши, – продолжал Старший. – В пустыне.

Наши.

– Я должен подумать об этом, – сказал Младший Ангел. Ему вдруг пришло в голову, что, может, Старший вовсе не такой уж ярый республиканец. Оказывается, он почти ничего не знает о старшем брате. – Но мы-то живем тут давным-давно. Кажется, в пустыне не так много тел из семейства де Ла Крус. – Он не мог остановиться, хотя лицо брата потемнело. – Мы ведь теперь американцы, нет? Ну, в смысле, уже семья постиммигрантов. Через сколько, почти пятьдесят лет?

– Госссподи.

– Но я по-прежнему мексиканец, – не унимался Младший Ангел. – Мексиканский американец? Но будем откровенны, я не живу в этом, как его, Синалоа.

Старший Ангел вытер губы. Ему показалось, что они влажные, но на деле растрескались.

– Наверное, это приятно, Carnal, выбирать, кто ты такой.

Младший Ангел отстраненно уставился в угол комнаты.

– Сегодня у тебя не получится.

– Что именно?

– Втянуть меня в любимую игру «я больше мексиканец, чем ты».

– Мне показалось или ты только что признался, что ты гринго?

– Иди в жопу, – проворчал Младший.

– Culero[143].

Каждому внезапно опять было по одиннадцать лет.

– Окей, – дернул плечом Старший Ангел. – Я завтра помру, так что все в порядке.

Господи в Бога душу мать Иисусе. Младший Ангел дружески улыбнулся.

– Садись. – Старший похлопал по кровати.

Этническая гражданская война вроде бы пронеслась мимо, подобно вечерним дождевым облакам, что спешат к востоку, чтобы пролиться над горами Куаймака.

– Эй! – Глаза Старшего Ангела сияли темными кострами. – Помнишь, как отец чистил апельсины?

– Я помню нашего отца, ага, – кивнул Младший Ангел.

Старший намек понял.

– Наш отец. Он посыпал апельсины чили.

– И солью.

Им обоим это почему-то показалось забавным.

– Он снимал кожуру одной длинной лентой, – воскликнул Старший Ангел. – И делал змей из апельсиновых корок. Каждый раз.

Теперь они хохотали во весь голос. А неплохо вот так посмеяться. Бессмысленно. Безопасно.

– При мне он называл их глистами, – сознался Младший.

– А я тебе рассказывал… – И Старший Ангел рухнул в пучину повествований. Шутки и печали. Таинственные сказки их предков. Вопросы о Сиэтле. Когда он начал в подробностях рассказывать о каждой склянке с таблетками на своей тумбочке, и о дозировке, и о режиме приема, Младший Ангел сломался – забрался наконец на кровать старшего брата.


тишина

хорошие разговоры

устрицы

день без боли

Ночь перед торжеством


22:00

Когда Перла в конце концов добралась до их комнаты, Старший Ангел уже спал. Дни казались ей бесконечными. Столько дел надо переделать, столько всего организовать, так много молитв. Иногда ей казалось, что у нее самой опухоли. Но не решалась сознаться в мрачных мыслях. Она не заслужила жалости к себе, убеждала она себя. Совсем скоро и так появится время для этого.

Почти все уже разошлись. Ла Глориоза вытолкала Младшего Ангела из дома, как бродячего кота. Разве что шваброй не отходила. Теперь и ей пора. Она надела пальто и поспешила к машине, крепко сжимая ключи в кулаке – на случай, если вдруг пристанет какой pendejo. В сумочке у нее есть газовый баллончик. И электрошокер, купленный в Тихуане. Она не в настроении сейчас.

Ла Минни отправилась в «Данкин Донатс» и купила своему мужчине коробку пончиков. Ему точно будет в кайф приговорить несколько пончиков. Она не понимала, как ему удается сохранить кубики на животе, учитывая всю ту дрянь, которую он поглощает. Ей же приходится выкладывать целое состояние за горячие обертывания, чтобы избавиться от лишнего.

Старший сын Минни, моряк, рассказывал, что в Портленде есть что-то типа вуду-магазинчика пончиков. Можно, к примеру, купить гроб, набитый пончиками. Чокнутые хиппи. Ребята с его судна повернуты на кленовых пончиках c беконом. Она, пожалуй, не отказалась бы попробовать. И мужику ее понравилось бы.

А в доме самые упертые продолжали о чем-то брюзжать в гостиной. За закрытой гаражной дверью блямкали и завывали видеоигры. В дальней комнате малышня сопела и похрапывала в обнимку с собачками.

Перла пошла в ванную, почистила зубы, разделась, не зажигая свет. Она не нравилась себе в зеркале. Теперь она носила здоровенные белые бабушкины панталоны. И лифчик едва удерживал массивную плоть. Ну что ж, холмы стареют, но на них по-прежнему распускаются цветы. Семьдесят – трудный возраст для женщины, которая воображает себя по-прежнему тридцатипятилетней, слегка располневшей в бедрах, но все еще изящной.

Она натянула ночную рубашку и тихонько заползла в постель. Тут нужно особое умение, чтобы не тряхнуть ненароком матрас. Старший Ангел может быть мил и дружелюбен целый день… пока не толкнешь его нечаянно. Тогда он взрывается яростью. И кто угодно расплачется, если он заорет «Идиотка!».

Зубы стиснуты до боли в челюсти. Сначала одно колено, потом другое. Щелкают. Она поморщилась.

Осторожно примостилась и очень медленно опустила голову на подушку. Она спала на левом краю кровати. Тумбочка с его стороны – склянки с лекарствами как макет фантастического города. Пластмассовый небоскреб, набитый разноцветными таблетками. Завтра, думала она. Diosito lindo, дай пережить завтра.

Вернуться к просмотру книги