Малкин на плече у Лили сморщил нос:
– Фу, ты прав, пахнет отвратительно!
Девочку затошнило. Спрыгнув вниз, она опустила лиса на землю.
– Я же сказал: лапы моей здесь не будет! – тихо прорычал Малкин.
– Ты слишком тяжелый, – ответила девочка, пытаясь перевести дух. – Если не нравится, можешь подняться обратно.
Малкин посмотрел наверх:
– Ты же знаешь, что не могу!
– Ну тогда, кажется, у тебя нет выбора.
– Здорово-то как! – Лис фыркнул и осторожно переступил через что-то, напоминавшее мертвую крысу. – Сколько же новых друзей мы встретим в этом аду…
Толли опустил фонарь и увидел на стене буквы «Р. Т.» и стрелку, нарисованные мелом.
– Роберт Таунсенд, – догадалась Лили и потерла руки, чтобы согреться. – Судя по стрелке, они пошли туда. Вперед!
Они зашагали вдоль мелкой речушки, бегущей вниз по главному тоннелю.
Лили понятия не имела, что они будут делать, когда встретятся с Джеком. Как она его поймает? Как найдет бриллиант? Как спасет Роберта?… Видимо, придется импровизировать.
Сверху в реку стекали потоки дождевой воды. Лили стало страшно. Она закрыла уши, чтобы не слышать хлюпанья и капанья воды, жужжания и визга крыс и насекомых, и старалась не смотреть на то, что проплывало мимо.
Толли заметил еще одну стрелку на стене, которая указывала в глубь главного тоннеля.
– Нам туда, – заявил он.
Они свернули за угол и увидели далеко впереди три фигуры, одна из которых держала мерцающий фонарь. Смутные силуэты, искаженные в липком воздухе, по размеру были не больше спичечных огарков. Внезапно фигуры свернули в сторону и тут же исчезли.
Лили, Толли и Малкин отправились за ними. Они заметили, что тоннель стал неровным: он то сужался, то расширялся. Затхлая канализационная вода ударялась о камни, толкая их вперед и издавая отвратительные булькающие звуки.
– Течение становится сильнее, – сказал Толли. – Не упадите в воду, а то вас унесет, и вы захлебнетесь!
– Или задохнемся от вони, – добавил Малкин, морща нос.
Лили осторожно протянула руку и оперлась на стенку тоннеля, чтобы отдышаться, но та оказалась покрыта вязкой густой слизью, отчего девочку передернуло.
По ржавым трубам сверху продолжала бежать вода, неся с собой мелкие камушки, плесень и мокрую бумагу. Грязно-коричневая река Флит начала разливаться.
Вскоре дорожка, по которой они шли, резко оборвалась водосливом. Над ним тянулись металлические перила, которые вели к площадке на другой стороне. Сточные воды все быстрее и быстрее стекали вниз.
Толли пошел первым, крепко держась за перила. Лили снова посадила Малкина на плечи и последовала за мальчиком.
Напор воды усиливался. Платье у Лили насквозь промокло и прилипло к телу.
Толли уже дошел до дальнего конца водослива. Он протянул Лили руку, и девочка шагнула вперед, чтобы опереться за нее, но вдруг поскользнулась и закричала.
Она не успела ни за что зацепиться и начала падать…
В последний момент Толли схватил ее за руку и выдернул их с Малкином на другую сторону. Малкин обернулся: они едва не упали прямо в бурную реку.
* * *
Друзья продолжали путь. Лили не знала, сколько они уже идут, но редких порывов ветра она больше не чувствовала. От грязного кислого воздуха девочку тошнило, и она закрыла лицо платком. В полумраке единственным ориентиром ей служило тиканье механического сердца, которое болело за Роберта и к которому мама велела прислушиваться.
Теперь Малкина нес Толли. Лис был тяжелым, и мальчик держался позади. Вдруг Лили услышала голоса из тоннеля справа и остановилась у очередной стрелки на стене. Подождать ли друзей или пойти вперед, на разведку?
Девочка медленно вошла в боковой тоннель, и ее тут же окутала тьма. По спине побежали мурашки. Лучше все-таки подождать Толли: сзади уже слышатся его тяжелые шаги. Вот он заходит в тоннель, и его дыхание эхом отражается от стен…
Слишком глубокое и громкое дыхание.
Чья-то ладонь резко закрыла ей рот. Девочка замахнулась, целясь туда, где, как она думала, будет лицо, но смогла только задеть шляпу-котелок…
Ее схватил Финло Дор!
– Сюда, – прошептал он. – Джек хочет поговорить с тобой.
Они подошли к узкой лесенке. Финло держался сзади, подгоняя Лили, и та с трудом полезла наверх, держась за ржавые перила, которые зловеще скрипели каждый раз, когда она взбиралась на очередную ступеньку.
Наконец вверху забрезжил слабый свет. Перед Лили вырос Джек Дор. Он стоял на шаткой старой платформе и держал фонарь над квадратным резервуаром, который напоминал пустой бассейн. Хотя вряд ли кому-то захотелось бы в нем поплавать… При одной мысли об этом Лили передернуло.
Роберт стоял в резервуаре, по лодыжки в сточной воде. Перед ним на стене был нацарапан странный рисунок и бессмысленный код, а рядом виднелся запертый ржавый сейф, встроенный в стену.
Джек повернулся к Финло:
– Где ты был? Я думал, ты идешь за нами.
– За нами следила девчонка.
– Еще одна надоеда. – Джек впился взглядом в Лили, а затем вдруг улыбнулся. – Хотя так даже лучше. Помоги-ка Роберту вернуть мой бриллиант!
Глава 23
– Ты разгадал код, мальчишка? – крикнул Джек Роберту.
– Еще нет, я думаю.
– Ты! Иди помогай! – Джек толкнул Лили к лестнице и посветил ей фонарем, чтобы она спустилась. – Давайте быстрее! Время не ждет!
Лили спустилась в резервуар, пробралась через вязкую грязь и крепко прижала Роберта к себе, а потом радостно поцеловала его в щеку.
– Как хорошо, что ты в порядке, – прошептала девочка. – Держись, помощь близко.
Куда же запропастились Толли с Малкином? И где полицейские? Анна ведь хотела рассказать им, как найти Джека… Лили запоздало поняла, что надо было остаться в Гильдии и подождать, пока полиция сама разберется с этим делом. Оставалось надеяться, что они с Робертом спасутся. Сожалеть Лили будет потом.
Роберт тоже крепко-крепко обнимал Лили. В руке он держал кусочек мела; одежда его насквозь промокла и пропахла канализацией.
– Что ты делаешь? – спросила девочка.
– Разгадываю головоломку.
Он отпустил Лили, и та потерла руку, которая все еще болела, после того как ее схватил Финло. Девочка поискала глазами головоломку, о которой говорил Роберт. На сейфе был кодовый замок с цифрами, а рядом с ним виднелась какая-то схема. Лили вгляделась, и из темноты выступили странные обозначения…