Лунный медальон - читать онлайн книгу. Автор: Питер Банзл cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лунный медальон | Автор книги - Питер Банзл

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

– Не уверен, что это хорошая затея. – Внутри Капитана Спрингера затрещали шестеренки. – Пусть лучше полиция этим занимается.

– Они ничего не знают, Капитан. И папа тоже. Он меня даже не слушает!

– Есть у взрослых такая привычка…

– Что же нам делать? – Лили сцепила пальцы. – Надо спасать Роберта. Только мы сможем это сделать. Ну отпусти нас, пожалуйста!

– Зубила и заглушки! Как же быть… – Капитан Спрингер подумал немного и наконец сказал: – Боюсь, я не могу нарушить приказ – механизм не позволяет. Но вдруг я просто вас не видел… Я же всего лишь глупая машина. Вы сбежали, и я не смог вас найти. Тихонько спустились по лестнице, а я даже не заметил. Или еще лучше, у меня кончился завод, и вы спокойно прошли мимо.

Он отвернулся и уставился в стену, делая вид, будто не видит их.

– Спасибо, Капитан. – Лили коснулась его руки и кивнула Малкину. – Вперед, в редакцию «Вестника»! Надо найти Анну и спасти Роберта.

Друзья добежали до конца коридора и спустились по лестнице. Лили увидела, что дверь в главную мастерскую открыта. Она заглянула внутрь, но, кроме Элефанты, там никого не было. Хорошо, что папа далеко: если бы он увидел, что она шастает по коридорам, то отправил бы ее в кровать и запер дверь на все замки.

Лили знаком подозвала Малкина. Они спустились в вестибюль… и увидели мистера Портера, механического портье, который охранял вход в здание.

Они спрятались в сводчатом проходе и осторожно выглянули. Чтобы сбежать из Гильдии, придется пройти мимо мистера Портера.

– Малкин, – шепнула Лили, – давай ты его отвлечешь.

– Как именно?

– Откуда мне знать? Как-нибудь… отвлекающе.

– Отвлекающе отвлечь, значит?

– Да! – зашипела Лили.

– Понял. Так и сделаю.

Малкин с громким лаем выбежал из-за арки, вцепился зубами в какие-то бумаги со стола мистера Портера и помчался вместе с ними по коридору.

Портье вскрикнул, затряс кулаком и побежал за лисом.

Лили бросилась наружу, оставила дверь открытой для Малкина и спряталась за самой дальней от входа колонной.

Через несколько минут лис выскочил на улицу, остановился и втянул носом воздух, принюхиваясь.

Лили выглянула из-за колонны и свистнула.

– Оторвался от мистера Портера?

– Он поскользнулся и упал, – ухмыльнулся Малкин. – Надо идти, пока кто-нибудь не прибежал на шум.

Лили кивнула. Они пересекли двор, через ворота вышли на улицу и заспешили на Флит-стрит.

* * *

Лили забралась по веревочной лестнице наверх и пролезла под буквой «К» в слове «Вестник». Крыши домов блестели в свете уличных фонарей. Ночное небо за куполом собора Святого Павла было затянуто тучами. Судя по всему ожидался проливной дождь.

Лили сняла Малкина с шеи и поставила его на землю, а затем постучала в дверь гондолы «Божьей коровки», открыла ее и вошла.

На полу машинного отделения спал Толли. Лили потрясла его за плечи, но тот не просыпался. Тогда Малкин ткнул его носом в ухо.

– Эй! Отстань! – Толли открыл глаза и отогнал лиса. Потом он увидел Лили и улыбнулся, обрадованный неожиданной встречей. – Лили, ты что здесь делаешь среди ночи?

– Я все поняла, Толли!

– Что ты поняла? – Из каюты высунулась сонная Анна.

– Все!

– Почему ты не с отцом? – спросила аэронавтка.

– Он в поисковом отряде с полицией, – ответила Лили. – Вот только ни он, ни полицейские не знают, где нужно искать. На задней стороне лунного медальона изображена карта подземных каналов реки Флит! Они проходят прямо под улицей Королевского полумесяца. Помнишь, ты нам о них рассказывал, Толли?

– Кажется, да… – пробормотал мальчик, потирая глаза.

– Значит, бриллиант спрятан в канализации, и Джек отправляется за ним. Но если мы поторопимся, то успеем его перехватить.

Анна покачала головой:

– Нет, Лили, так не пойдет.

У Лили внутри все упало. Она догадывалась, что скажет Анна дальше…

– Ты и так натерпелась, – продолжала аэронавтка. – Пусть полицейские сами разберутся. Я немедленно отправляюсь в отделение. Толли, проводи-ка Лили и Малкина в Гильдию. И не смейте сбиваться с курса! Искать Джека самим опасно.

* * *

Толли с фонарем в руке вел друзей по Флит-стрит.

– Не отводи меня обратно к папе, Толли, – сказала Лили. – Он же не станет слушать. Вернется и снова запрет меня в комнате. Папа не понимает, что Роберт – мой друг, и я должна сделать все возможное, чтобы помочь ему. Я обещала всегда быть рядом. Я не могу просто сидеть и ждать!

– Не знаю, Лили… Анна была очень строга.

– Ну пожалуйста! – взмолилась она.

– Пойми, чем дольше мы бездействуем, тем меньше времени у нас остается, – мрачно добавил Малкин, а потом посмотрел на Толли большими щенячьими глазами и жалобно заскулил для пущей драматичности.

Но Толли был непреклонен:

– Анна желает вам добра. Как и твой отец. Это же очень опасно…

– Он не просто добра мне желает, – перебила его Лили. – Он не считает меня самостоятельной, потому что я не такая, как все.

– Как это? Вроде обычная девчонка…

Лили стало нехорошо. Не надо рассказывать Толли о механическом сердце. Подумает еще, что она ненормальная. Вдруг он вообще больше не захочет с ней разговаривать?

Она пыталась что-то сказать, но в горле стоял ком.

– Что такое? – спросил Толли.

– Если я расскажу правду, ты, скорее всего, не захочешь со мной дружить.

– Почему?

– Дело в том, что я… Во мне есть кое-что необычное…

Лили положила руку на грудь и почувствовала, как по телу бегут мурашки. Ей захотелось взять Толли за руку, но она так сильно дрожала, что у нее ничего не вышло.

– Папа считает, что я ни на что не способна, потому что я гибрид. У меня механическое сердце.

Толли застыл на месте и присвистнул.

– Ого, механическое сердце! Я о таких раньше не слышал.

– Это устройство может работать вечно. Кое-кто уже пытался его украсть, поэтому папа переживает. Но я хочу жить полной жизнью, хочу рисковать, совершать поступки. И сейчас я должна спасти Роберта. Да, это очень опасно, но я обязана доказать папе, что он не прав. Хочу, чтобы он понял: меня не нужно от всего оберегать только потому, что я гибрид. Я не слабее других людей.

Толли смотрел на нее понимающе.

– Я знаю, каково это. Ко мне тоже относятся предвзято, постоянно называют беспризорником и оборванцем. Думают, что я не такой умный и способный, как домашние дети. Но это неправда. Я умнее и способнее многих, вот только я устал постоянно это доказывать. – Он немного помолчал. – Хорошо. Я отведу тебя на улицу Королевского полумесяца. Но, что бы ни случилось, я от тебя ни на шаг не отойду.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию