Тарен-Странник - читать онлайн книгу. Автор: Ллойд Александер cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тарен-Странник | Автор книги - Ллойд Александер

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

– Драгоценный камень не твой, ты не можешь его дарить, – ответил Тарен.

– Не мой? И я не могу дарить его, досточтимый Сторож Свиньи? – Голос колдуна вдруг стал тихим и коварным. – Я не могу его дарить, ты прав. Но ты можешь взять. Ты хочешь знать его тайну? Я один могу поведать ее тебе. Разве ты никогда не мечтал о такой власти? Вот она, ждет тебя. Род людской падет пред тобой ниц. Кто посмеет не подчиниться малейшему твоему желанию? Кто не затрясется в страхе от твоих нахмуренных бровей? Обещай мне мою жизнь, досточтимый Сторож Свиньи, а я обещаю тебе…

– Ты торгуешь волшебством, которое украл и заставил служить злу? – гневно сказал Тарен. – Пусть его секреты умрут вместе с тобой!

При этих словах Мордант дико завыл и почти распластался у ног Тарена.

– Моя жизнь! Пощади ее! Пощади! Не отдавай меня смерти! Возьми драгоценный камень. Преврати меня в самое низшее ползучее существо, в самого гадкого паразита, только позволь мне жить!

Вид заискивающего колдуна был так отвратителен, что некоторое время Тарен не мог даже говорить. Наконец он произнес:

– Я не стану убивать тебя, Мордант.

Рыдания колдуна мгновенно прекратились. Он поднял голову.

– Не станешь, досточтимый Сторож Свиньи? – Он пополз вперед и сделал движение, будто хотел обнять колени Тарена.

– Я не стану убивать тебя, – повторил Тарен, с отвращением отстраняясь, – хотя в глубине души желаю тебе смерти. Твое зло слишком велико, чтобы только я судил тебя. Возврати моим друзьям их прежний облик, – приказал он. – Затем ты отправишься со мной пленником к Даллбену. Он единственный может решить твою судьбу. Встань, колдун. Отдай драгоценный камень Ангарад.

Мордант, все еще распростертый на полу, медленно и неохотно стащил цепь, обмотанную вокруг запястья. Бледные щеки его дрожали, когда он поглаживал мерцающий камень, что-то бормоча и пришептывая про себя. Внезапно колдун подскочил и прыгнул вперед. Изо всех сил он хлестнул камнем на конце цепи, словно кнутом, Тарена по лицу.

Острые грани камня располосовали Тарену лоб. Вскрикнув от боли, он зашатался и отступил. Кровь заливала глаза, ослепляя его. Обломок кости выпал из руки и завертелся на полу. От удара цепь порвалась, и камень улетел в угол.

В следующее мгновение колдун уже взвился над юношей и набросился на него со звериным рычанием. Его желтые кривые зубы обнажились в хищной ухмылке. Пальцы Морданта сжали горло Тарена. Изо всех сил старался он вырваться из цепких объятий колдуна. Но натиск Морданта был таким яростным, что Тарен потерял равновесие и упал. Тщетно пытался он разжать мертвую хватку костлявых пальцев. Голова у него кружилась, перед глазами вертелись радужные круги. Сквозь кровавый туман проступало исказившееся от ненависти лицо колдуна.

– Твоя сила не спасет тебя, – прошипел Мордант, – она не сравнится с моей. Ты так же слаб, как все люди. Разве я не предупреждал тебя? Моя жизнь не в моем теле. Я так же неодолим, как смерть! Поэтому ты умрешь, скотник!

С ужасом Тарен осознал, что Мордант говорит правду. Костистые руки колдуна были тверды и упруги, как лианы, и, хотя Тарен отчаянно сопротивлялся, неумолимая хватка Морданта становилась все крепче. Тарену не хватало воздуха, и ему казалось, что он погружается в темные пучины моря. Черты лица Морданта затуманились. Только проникающий в самую душу, сверлящий, пронзающий взгляд колдуна не угасал.

Грохот и треск ломающегося дерева возвратил Тарена к жизни. Хватка Морданта неожиданно ослабла. С криком боли и ярости колдун оторвался от Тарена, вскочил на ноги и круто повернулся к двери. Обессиленный, придерживаясь руками за стену, Тарен попытался подняться. Тут он понял, что произошло.

В хижину ворвалась Ллиан. Яростно завывая, с горящими зеленым пламенем глазами, огромная кошка прыгнула вперед. Под мощным ударом этой громадины Мордант упал на колени, но продолжал бороться с разъяренным зверем.

– Ллиан! Берегись! Он опасен! – вскричал Тарен.

Золотисто-коричневое тело Ллиан металось в тесном пространстве хижины. Ее мощные задние лапы с выпущенными страшными когтями тщетно рвали тело колдуна, который уворачивался от ее лап и теперь вдруг вцепился в круто выгнутую спину кошки. Воя и шипя, Ллиан яростно мотала головой, ее острые зубы сверкали жутким оскалом. И все же, вертясь и встряхиваясь, что было силы, она не могла вырваться из цепких рук колдуна. Тарен знал, что даже невероятная сила Ллиан быстро иссякнет, как иссякла его собственная. Ллиан подарила ему еще мгновение жизни, но теперь и сама была обречена.

Кость! Тарен бросился на четвереньки и стал шарить в полутьме, ища обломок, но тот куда-то запропастился. Тарен сдвигал деревянные табуреты, переворачивал глиняные горшки, рылся в пепле очага. Кость пропала.

Позади него послышался тоненький писк. Тарен повернулся и увидел мышь, словно бы пляшущую на задних лапках. В зубах она зажала обломок кости.

Тарен мгновенно схватил полированный кусочек и попытался сломать. Отчаяние вновь нахлынуло на него. Кость не ломалась.

Глава десятая
Разрушенное заклятие

Отполированный обломок был несгибаем, как железо. Сжав зубы, с дрожащими от напряжения мускулами Тарен чувствовал, что сейчас борется с самим колдуном, с его волей. Ллиан вдруг обмякла и осела на задние лапы. Мордант высвободился из объятий гигантской кошки и ринулся на Тарена. Он снова вцепился в осколок кости. Пальцы колдуна словно бы вросли в крохотный обломок. Но и Тарен изо всех сил сжимал свой конец скользкой косточки. Мордант попытался выкрутить обломок из пальцев Тарена.

Внезапно кость разломилась. Удар грома обрушился на Тарена и почти оглушил его. С ужасающим криком Мордант опрокинулся на спину. Он одеревенел, и лишь скрюченные пальцы когтили воздух. В следующий миг он осел на полу, словно груда сухих веточек.

И тут мышь исчезла. Рядом с Тареном стоял Гурги.

– Добрый хозяин спас нас! – завопил он, обнимая Тарена. – Да, да! Гурги снова Гурги! Он больше не малявка-писклявка!

Остаток кости в руке Тарена превратитлся в горсточку серой пыли, которую он отряхнул с ладони. Обессиленный и ошарашенный, юноша не мог даже говорить и лишь молча погладил Гурги по лохматой голове. Ллиан, тяжело и шумно дыша, поднялась и встала рядом с безжизненным телом колдуна. Ее золотисто-коричневый мех все еще стоял дыбом, а длинный хвост беспомощно волочился по полу. Пока Гурги поспешно высвобождал Карр из клетки, золотые глаза Ллиан шарили по комнате. Из ее горла вырвался тревожный, призывный вой.

– Клянусь Великим Белином, – послышался голос Ффлеуддура, – я пока еще в ловушке и не знаю, как отсюда выбраться!

Ллиан неуклюже развернулась в тесноте комнаты, а Тарен ринулся в угол, где стояла корзина. Именно сюда швырнул Мордант несчастного зайца. Теперь здесь, скрючившись, сидел бард с арфой. Его длинные руки и ноги беспомощно торчали из корзины.

С трудом Тарен и Гурги высвободили барда из тесной корзины. Лицо Ффлеуддура было мертвенно-бледным от испуга, он моргал, тряс желтой лохматой гривой и облегченно вздыхал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению