Тарен-Странник - читать онлайн книгу. Автор: Ллойд Александер cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тарен-Странник | Автор книги - Ллойд Александер

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Вдруг ветки зашуршали, и на руке Тарена затянулась петля. Он вскрикнул и в тот же миг услышал визг Гурги, который тоже был опутан по рукам и ногами. Склоненное над ними молодое упругое деревце распрямилось, утягивая на веревках обоих пленников. Тарен почувствовал, как его силой вырвали из колючих зарослей и на тонком крепком канате подняли над живой изгородью. Теперь он понял те непонятные слова, которые обрывками вылетали из пересохших губ Доли: добушди и забадди. Ловушки и западни – вот о чем пытался предупредить карлик! Тарен упал, и тьма накрыла его.


Костлявая рука схватила Тарена за горло. В его ушах задребезжал металлический голос, будто лезвием кинжала скребли по камню.

– Кто ты? – повторял голос. – Кто ты?

Тарен попытался вырваться, но обнаружил, что руки у него скручены за спиной. Рядом жалостливо хныкал Гурги. Голова у Тарена кружилась и гудела. Свет оплывшей свечи резал глаза. Когда зрение немного прояснилось, он увидел перед собой тощее лицо цвета сухой глины. Глаза, сверкающие, как две бесцветные льдинки, глядели на него из-под нависшего лба, будто из глубины темного колодца. Голый, без единого волоска, череп незнакомца слабо поблескивал в мерцающем свете свечи. На этом застывшем лице жил только рот – узкий, словно шрам, густо прошитый морщинами.

– Как ты прошел сюда? – вопрошал Мордант. – Что ты у меня здесь ищешь?

В полутьме Тарен мог разглядеть немногое. Он окинул быстрым взглядом комнату с низким потолком, заметил потухший очаг. Сам он лежал в углу, притиснутый к низкой стене. Гурги распростерся на каменной плите пола рядом с ним. Тарен увидел и Карр, запертую в плетеной ивовой корзине на широкой дубовой плахе. Он окликнул птицу.

– Ага, – встрепенулся колдун, – значит, эта ворона твоя? Она попалась в одну из моих ловушек, как и ты. Никто не может сюда войти без моего ведома. Впрочем, это ты уже узнал. А теперь я хочу узнать немного больше о тебе.

– Да, птица моя, – твердо произнес Тарен. Он понимал, что отпираться глупо, но и всю правду выкладывать не стоит. – Она полетела в чащу и не вернулась к нам. Мы испугались, что она попала в беду, и пошли ее искать. Мы путешественники, идем в горы Ллаугадарн. Зачем тебе мешать нам?

– Вы сами себе помешали, – ответил Мордант, – глупые вы существа, у которых ума меньше, чем у мухи! В горы Ллаугадарн, ты сказал? Возможно, да, а возможно, и нет. В человеческих существах много жадности и зависти, но мало правды. Твое лицо выдает тебя и называет лжецом. Что ты надеешься скрыть? Впрочем, это не важно. Жалкие остатки твоих дней, которые вы, люди, называете жизнью, истаяли. Ты в моих руках и не покинешь это место. И все же… ха-ха-ха! У тебя еще есть надежда. Может случиться так, что ты будешь мне служить. Я должен все тщательно обдумать. На самом-то деле от вашей жизни мне никакой пользы, как, впрочем, и вам.

Что-то неуловимое в лице колдуна испугало Тарена больше, чем его слова. Юноша смотрел, не в силах отвести взгляд. За все время Мордант ни разу не сморгнул, даже когда смотрел на пламя свечи.

Колдун выпрямился и плотнее запахнул темное потертое одеяние на костлявом теле. Тарен вздрогнул, потому что увидел на иссохшей шее Морданта серебряную цепь с полумесяцем. Лишь один человек носил такое украшение – принцесса Эйлонви, дочь Ангарад! В отличие от украшения Эйлонви, на рогах этого полумесяца, словно бы зажатый между ними, сверкал странной формы драгоценный камень, чистый и прозрачный, как вода, грани его переливались и пылали, будто внутри полыхало пламя.

– Эмблема Дома Ллира! – вырвалось у Тарена.

Мордант вздрогнул и отпрянул. Пальцами, худыми и сухими, как лапы паука, он непроизвольно ухватился за камень.

– Глупец! – прошипел Мордант. – Ты думал украсть у меня камень? За этим тебя послали? Да, да, так и есть. – Его бескровные губы слабо задергались, немигающий взгляд вновь устремился на Тарена. – Поздно. Принцесса Ангарад давно мертва, и все ее секреты теперь мои.

Тарен опешил.

– Ангарад, дочь Регаты? – прошептал он. – Эйлонви так и не узнала, что сталось с ее матерью. Так значит, – вдруг взорвался он, – это ты ее сгубил!

Мордант некоторое время молчал, словно охваченный черным сном. Когда он снова заговорил, голос его сочился ненавистью.

– Думаешь, меня заботит жизнь или смерть таких ничтожных существ, как вы? Я достаточно видел людей и понял, кто они! Ниже зверей, слепые и безмозглые, вздорные, занятые своими мелкими заботами! Их снедает гордость и бессмысленные желания. Они лгут, жульничают и предают друг друга. Да, я родился среди рода человеческого. Человек! – Он словно презрительно выплюнул это слово. – Но я давно понял, что не моя судьба – быть одним из них. И я давно живу вдали от их перебранок и зависти, их малых потерь и ничтожных приобретений.

Глубоко запавшие глаза колдуна засверкали.

– Не собирался я унижать себя, разделяя их жизнь. Не собираюсь и делить с ними смерть. Я в одиночестве изучал искусство чародейства и постиг его. Из древних книг узнал я тайну Дивного Народа. У них в недрах земли, в тайных сокровищницах спрятаны драгоценные камни, наделенные колдовской силой. Тот, кто обладает хотя бы одним из них, получает жизнь гораздо более долгую, чем у любого смертного. Что человеческая жизнь? Мгновение, равное комариному веку. Лишь немногие отваживались на поиски этих каменьев, и никто не мог их отыскать. А я был уверен, что найду дорогу к подземным тайнам.

Колдун уже говорил, казалось, сам с собой.

– Что до той, кто звалась Ангарад из Дома Ллира, – понизил голос Мордант, – как-то зимней ночью она появилась здесь и умоляла об убежище в моем жилище. Она утверждала, что давно скитается в поисках украденной дочери. – Губы колдуна дернулись. – Как будто ее судьба и судьба девочки имели для меня значение. За еду и кров она предложила мне безделушку, которую носила на шее. Мне не нужна была эта глупая сделка. Я и сам мог взять то, что пожелаю. Женщина была слишком слаба, ее лихорадило. Она не пережила ту ночь.

Тарена охватило отвращение к этому костистому, ледяному существу.

– Ты ее убил! Ровно так же, как если бы пронзил ей сердце кинжалом.

Резкий скрипучий смех Морданта был похож на звук ломающейся сухой ветки.

– Я ее сюда не звал. Жизнь ее стоила для меня не больше той книги с пустыми страницами, что я нашел в ее вещах. Хотя книга эта оказалась не совсем бесполезной. Как-то ко мне забрел маленький хнычущий слизняк. Имя ему было Глеу, и он страстно желал стать чародеем. Глупец! Он умолял меня продать ему волшебное заклинание, амулет или тайное слово власти. Сопливый выскочка! Мне доставило удовольствие преподать ему урок. Я продал ему пустую книгу и предупредил, чтобы он не открывал ее и не заглядывал внутрь, пока не окажется далеко отсюда, а не то заклинания исчезнут. Ха-ха-ха!

– Глеу, – прошептал Тарен. – Значит, это ты обманул его.

– Как и всех вас, людишек, его обманули собственные жадность и тщеславие. Я не знаю его судьбы, да и знать не хочу. За свою ничтожную плату он получил достаточное знание: искусство волшебства не покупается золотом!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению