Бастард королевской крови. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Зинина cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бастард королевской крови. Книга 2 | Автор книги - Татьяна Зинина

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

— Эль… забери меня отсюда… — говорила девушка сквозь всхлипы. — Я не могу здесь оставаться. Пожалуйста…

— Сейчас, Мей. Подожди… Я уже иду.

И он, правда, сорвался с места и направился к выходу. И уже у самой двери его догнал холодный приказ короля:

— Стоять. Куда собрался?

Эль обернулся к монарху, только вошедшему сюда из столовой, и быстро выпалил.

— К Мей. С ней что-то случилось. Я должен быть с ней!

— Ты должен быть там, — заявил Его Величество и указал рукой в сторону прикрытой двери, за которой их возвращения ждали гости.

— Она позвала меня, — снова выпалил принц. — Я пообещал забрать её. Как я могу этого не сделать?

— У тебя есть обязанности перед страной и семьёй, — голос правителя Карилии звучал всё так же холодно.

Эль видел, что он не отступит, что заставит его вернуться в столовую. И с какой-то стороны король был прав. Его наследник не имел права вот так срываться, убегать, бросать тех, кто прибыл специально ради знакомства с ним. Но с другой стороны, Эль не мог сейчас оставить Мейлару. Она нуждалась в нём, звала его, ждала его помощи, ей было плохо…

— Отец, — проговорил Эль, глядя в глаза королю, — ей плохо. Я понимаю, что должен остаться, но и её бросить не могу.

На лице Эмбриса появилась лёгкая улыбка, перешедшая в ухмылку. Но вместо того, чтобы хоть как-то отреагировать на такое обращение Эля, он повернулся к брату и сказал:

— Вызывай Эрика.

Герцог кинул и протянул королю руку с мерцающим артефактом связи на запястье.

На сей раз Эрикнар ответил не сразу, а когда связь установилась, поспешил отчитаться.

— У Мейлары истерика.

— Причины? — потребовал король.

— Мы выяснили, что лорд Амадеу — её отец. После я оставил её в комнате, дал возможность осмыслить информацию. А она пошла к лорду Кертону. Они поговорили, точнее Мей выговорилась, не пожелав ничего слышать. Потом закрылась в комнате.

— Доставь её во дворец, — приказал Эмбрис. И добавил: — Если Кери будет противиться, скажи, что это мой прямой приказ. Когда она будет в покоях Эльнара, отчитаешься. Всё.

Он оборвал связь, перевёл взгляд на Эля и спросил:

— Такой вариант тебя устраивает?

— Конечно, — кивнул принц.

— Тогда возвращайся за стол. Улыбайся и делай вид, что у тебя всё прекрасно и ничего существенного не случилось. Когда твоя ненаглядная прибудет, я тебя отпущу.

Развернувшись, Его Величество направился в столовую. Элю не оставалось ничего иного, как покорно пойти следом. Да, ему хотелось прямо сейчас рвануть к Мейларе, но пришлось подчиниться приказу отца. Отца? Да, именно. И это слово сорвалось с губ Эля не специально. Он на самом деле в тот момент обращался к Его Величеству не как к королю, а как к родителю. И тот поступил не как правитель, а именно как отец. Не стал настаивать на своём, а сам нашёл лучший выход из ситуации.

— Спасибо вам, — сказал Эль, наклонившись к королю, когда они оба заняли свои места за столом.

— На завтрашнем балу жду объявления о помолвке, — ответил Эмбрис, не глядя на сына. — Через три недели — официальная свадьба.

— Почему так скоро? — спокойно уточнил Эль. Нет, он не собирался отказываться, тем более, уже как-то привык считать Мей своей почти супругой. Ему просто были интересны причины.

— Я бы раньше всё организовал, да не успеем, а спешка вызовет подозрения, — тихо пояснил Эмбрис. — И я прошу тебя не откладывать больше завершение ритуала. После этого ты будешь чувствовать её лучше, сможешь яснее ощущать её состояние и определять примерное местонахождение.

— Я… — проговорил Эль, не зная, что ответить. — Не хочу на неё давить.

Его Величество усмехнулся и одарил сына насмешливым, но тёплым взглядом.

— Не думаю, что тебя нужно учить тому, как обращаться с женщинами.

В этот момент его отвлёк какой-то вопрос лорда Мадели, да и Эля втянули в общую беседу, и скользкая тема консуммации брака с Мей оказалась закрыта. Но слова короля всё равно достигли сознания его сына. И пусть он на самом деле не хотел влиять на решение Мейлары, но понимал, что им всё равно уже друг от друга никуда не деться. Так есть ли смысл оттягивать неизбежное?

Тем более что во снах, мечтах и мыслях Эльнар уже давно сделала Мей своей окончательно. Осталось только воплотить это всё в жизнь. И Эль не сомневался, что если проявит настойчивость, Мейлара не станет противиться. К тому же она буквально вчера шептала, что хочет его. От этого воспоминания Эля бросило в жар.

Больше он не сомневался. Мей и так принадлежит ему. Они и так связаны. А значит пришло время завершить ритуал. А уже потом, через три недели, присвоить Мейлару официально, как того и требуют правила и традиции.

* * *

Когда Эрик постучал в дверь моей комнаты, я не стала ничего отвечать. Да только он продолжал тарабанить, явно не собираясь уходить. А потом и вовсе прямо через дверь заявил, что если я сейчас же не свяжусь с Эльнаром, то за мной явятся королевские стражи.

Пришлось брать себя в руки и всё-таки активировать собственный амулет связи. Правда, я смогла выдавить из себя всего несколько слов. Но их оказалось достаточно, чтобы Эль всё понял.

Этот короткий разговор странным образом придал мне сил. Я даже смогла сесть на постели и умудрилась как-то остановить слёзы. Правда дрожать не перестала. Кое-как поднялась на ноги, направилась в комнату, которая примыкала к моей спальне. Но едва успела умыться, как дверь с грохотом распахнулась, и передо мной появился Эрикнар.

— Идём со мной, — сказал он, сам выключая льющуюся воду. — По приказу Его Величества я обязан немедленно доставить тебя во дворец.

— Да я разве против, — ответила и почувствовала, что тяжёлый мрак на моей душе начинает рассеиваться. — Ты бы сказал об этом, я бы сама дверь открыла. Не пришлось бы взламывать замок.

— Ничего, — махнул рукой Эрик, вглядываясь в мои глаза. — Я аккуратно. Дверь почти не пострадала. Лучше скажи, как себя чувствуешь? Легче стало?

— Чуть-чуть, — проговорила, вытирая лицо полотенцем. — Но из этого дома мне очень хочется убраться. И как можно скорее.

— Тогда идём

.


Увы, как я ни надеялась уйти тихо, но на первом этаже нос к носу столкнулась с леди Беллисой.

— Девочка моя, что с тобой случилось? — в её глазах отражалось искреннее беспокойство. — На тебе лица нет. И глаза красные.

— Всё в порядке, — проговорила я, избегая её взгляда. — Не обращайте внимание.

Но женщина не собиралась удовлетворяться таким ответом.

— Пойдём, я напою тебя ромашковым отваром. Успокоишься, расскажешь, что произошло. Уверена, вместе мы обязательно найдём выход.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению