Средство от бессонницы - читать онлайн книгу. Автор: Джейсон Сигел, Кирстен Миллер cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Средство от бессонницы | Автор книги - Джейсон Сигел , Кирстен Миллер

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Серые пузатые существа мчались к ним, и Чарли с друзьями сгрудились вокруг Шарлотты.

Гоблины приближались. Они не останавливались, пока один из них не оказался нос к носу с Шарлоттой.

– Мы слышали, что у нас гости, – прорычал он. – И что же это вы забыли в нашем городе?

Чарли с друзьями ждали ответа Шарлотты. Если кто-нибудь и был способен показать гоблинам, кто здесь главный, это она. Но, когда она открыла рот, оттуда вырвался только усталый вздох.

– Мы лечили ваших жертв! – крикнул Джек, который не слышал новостей о миссис Тобиас. – И скоро город уже не будет вашим!

Гоблин посмотрел вниз на мальчика.

– Лечили? – засмеялся он. – Эти люди не больны. Их не нужно лечить. – Он подошел к одному из ходоков – большому волосатому мужчине в клетчатой одежде лесоруба – и игриво ущипнул того за щеку: – Только посмотрите на него. Он в полном порядке! Разве он страдает? Разве он плачет? Никто в этом городе не чувствует себя плохо.

Чарли обвел взглядом очередь перед «Ночным покоем». Гоблин был прав.

– Никто не чувствует себя плохо, потому что они вообще ничего не чувствуют, – ответил он.

– И за это им следует поблагодарить наших сотрудников! – подытожил гоблин.

– Тоник – это зло, – фыркнула Пейдж. – Также как ИКК и ИНК.

– Невежественное отродье! Тоник – это блаженство! – прокричал гоблин, раздражаясь все сильнее. – Ты бы поняла это, если бы тебя, как нас, заставили жить под землей до конца твоих дней. Или если бы тебя бросили на маяке на краю света. Если бы вам, испорченным людишкам, довелось испытать настоящий страх, вы бы ценили забвение, которое дарует тоник!

– Он разрушает Нижний мир, – возразил Джек. – Кошмары в опасности.

– А нам что за дело? Они годами мучили ИКК и ИНК, а еще изгнали гоблинов со своих земель. Быть проглоченными гигантской дырой – как раз то, чего кошмары заслуживают!

– ИКК и ИНК знают, что тоник разрушает не только Нижний мир, но и Край снов? – спросил Чарли, и главный гоблин усмехнулся.

– Конечно, знают! – развеял он сомнения мальчика. – Надежда, которую люди обретают в Краю снов, даже хуже, чем кошмары Нижнего мира! Что может быть безжалостнее надежды? Ты ждешь, надеешься и мечтаешь, а ничего не происходит. Поэтому ИКК и ИНК создали тоник, чтобы избавить Мир бодрствующих от надежды и страха. Мы, гоблины, помогли им распространять его. Только мы оказались достаточно сильными, чтобы посещать маяк. В награду мы будем править Миром бодрствующих.

Внезапно Чарли понял, что ИКК и ИНК пообещали переправить гоблинов через портал в обмен на их помощь. Но близнецы не собирались выполнять свою часть сделки.

– Вас обманули, – сообщил он гоблинам.

– Что ты имеешь в виду? – рявкнуло чудовище.

– Гоблины, собравшиеся у маяка в Нижнем мире, никогда не попадут в Мир бодрствующих. Одна из близняшек спалила маяк с этой стороны. Портал уничтожен. ИКК и ИНК и не собирались позволять вам править нашим миром.

В глазах гоблина вспыхнул гнев, он повернулся, и они с товарищами сбились в кучу. Их голоса звучали то громче, то тише, когда они спорили на своем ужасном языке, пока, наконец, главный гоблин не повернулся к Чарли:

– Маяк – не единственный портал. Несомненно, наши великодушные хозяева просто, как вы говорите, изменили место проведения вечеринки.

В голове у Чарли будто вспыхнула лампочка, яркая, как фонарь на маяке. Он расхохотался, и все уставились на него как на сумасшедшего. Но гоблины дали ему ключ к разгадке тайны. Он понял, что исцелит ходоков.

– Вы только что узнали, что вас обманули. Но у вас все еще осталась надежда! Что бы ни происходило, от нее не избавиться! – Он подошел к ходокам, которые безропотно стояли в очереди. – Неважно, что ИКК и ИНК добавили в тоник. Оно не может уничтожить всю надежду. Внутри этих людей еще остались ее семена. И скоро они прорастут вновь.

– Ерунда, – фыркнул гоблин. – Эти люди неделями пили тоник. Через день или два эффект станет необратимым. И ты ничего с этим не сможешь сделать.

– Ошибаешься, – уверенно заявил Чарли. – Я проращу надежду внутри них, и они исцелятся. Мне только нужно узнать волшебные слова.

– Волшебные слова! – усмехнулся гоблин.

– Чарли… – Шарлотта вздохнула и покачала головой.

Не обращая внимания на гоблинов, Чарли подошел к Шарлотте:

– Я знаю, как ты исцелила Джозефину. Дело не в противоядии, а в словах, которые ты сказала Пейдж и которые услышала ее тетя.

Шарлотту это, похоже, не убедило.

– И что же я сказала? – скептически поинтересовалась она.

– Я помню! – воскликнула Пейдж, и Чарли увидел, что она тоже все поняла. – Вы сказали, что с Джозефиной все будет в порядке, потому что я забочусь о ней. Тетя, должно быть, это услышала.

– Видишь? Волшебные слова, – Чарли посмотрел на Олли: – Когда ты пришел в магазин Шарлотты за мазью от ядовитого плюща, она сказала тебе что-нибудь особенное?

Олли кивнул:

– Когда никто не слышал, Шарлотта прошептала, что моя мама так строга, потому что заботится обо мне, и что это большое везение, когда кто-то тебя так сильно любит.

– А тебе? – спросил Чарли у Поппи.

Поппи покраснела:

– Некоторые ребята в школе смеются над моими волосами. Я спросила у Шарлотты, нет ли у нее в магазине какого-нибудь средства, чтобы сделать их каштановыми. И она сказала, что однажды мои рыжие волосы привлекут именно то внимание, которое мне будет нужно. Я стараюсь вспоминать об этом, когда мне грустно.

Чарли стоял перед мачехой. Ему следовало бы знать, насколько она могущественна, ведь ее «волшебные слова» однажды спасли и его тоже.

– Твои слова защитили Олли и Поппи, подарив им надежду. Они исцелили и Джозефину. Каким-то образом ты угадываешь, что больше всего пугает людей, и точно знаешь, что нужно сказать им, чтобы они побороли страх.

– Но я почти ничего не говорю! – не соглашалась Шарлотта.

– Маленькое зернышко надежды дает большой побег. – Чарли понял, что пришла пора отплатить мачехе добром за добро. – Даже если мы сожжем особняк, чтобы защитить портал, ты, я, Джек и папа все равно будем вместе. Это ведь самое важное, ты так не считаешь?

Шарлотта кивнула и смахнула слезинку.

– Мы тебя прикроем, – добавил Джек. – Верно, Чарли?

– Верно, – Чарли подмигнул младшему брату.

– Эта омерзительная демонстрация человеческих эмоций закончена? – ухмыльнулся главный гоблин – он уже выглядел не таким уверенным.

– Еще нет, – ответил Чарли. – Приготовьтесь увидеть отвратительный грандиозный финал. – Повернувшись к очереди ходоков, он приставил руки ко рту наподобие рупора: – Жители Орвилл-Фолс! – заорал он во всю глотку. – Хочу, чтобы вы знали, с вами все будет хорошо! Мы здесь, чтобы привести вас в чувство. И мы не отступим, пока вы не будете в полном порядке!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию