Отложенная свадьба - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Данлоп cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отложенная свадьба | Автор книги - Барбара Данлоп

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Криста отступила, явно шокированная его реакцией:

— Я…

— Ты хоть понимаешь, что пришлось пережить моей матери? — прошипел Герхард.

Джексон ждал: вот сейчас Криста расскажет, что ей тоже пришлось пережить неприятные моменты. Он даже попятился, приказывая себе немедленно исчезнуть, прежде чем она расскажет о том, как ее похитили и удерживали против воли.

— Мать в жизни не испытывала подобного унижения, — продолжал Верн. — Она едва не лишилась чувств прямо в церкви. Все утро не выходит из комнаты. Сейчас у нее доктор.

— Я не вино…

— Триста человек! — перебил ее Герхард. — Сам мэр был там! Ради всего святого! И кто это?

Верн метнул взгляд в сторону Джексона.

Тот выступил вперед. Чувство справедливости заглушило инстинкт самосохранения.

— Вы вообще хотите знать, что случилось?

— Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы сообразить, что случилось.

Герхард перевел взгляд на Кристу:

— Она испугалась. Что же, милая, мы все пугаемся. Но не за две же минуты до свадьбы! Сделай ты это за день — мы бы просто поговорили. Сделай ты это днем позже — мы бы развелись.

Криста устало ссутулилась.

— Развелись?

Джексон сжал ее локоть, боясь, что она сейчас упадет.

— Ты бы захотел развода? — пораженно спросила она Герхарда.

— Есть много способов сделать это. Но так не поступают.

— Все было иначе, — вмешался Джексон.

Она схватила его за руку:

— Не стоит.

— Криста не испугалась, — объявил он. — Это я помешал вашей свадьбе.

— Оставь, — прошептала она. — Не делай этого.

Джексон взглянул ей в лицо. Похоже, она передумала и не хочет его исповеди. Что же, он возражать не станет.

— Да кто вы такой? — снова вскинулся Герхард.

— Старый приятель, — солгал Джексон, придумывая историю на ходу. — Я приехал к церкви. Умолял дать мне второй шанс. Сказал, что она не может выйти за вас, пока мы не поговорим.

Верн явно разозлился, но не было похоже, что он ревнует.

— Ты сбежала с другим.

— Я настоял, — пояснил Джексон, готовясь к тому, что Верн сейчас на него набросится. Будь все наоборот, и Криста была бы его невестой, Джексон оторвал бы Верну голову.

Герхард не пошевелился.

— И что теперь ты от меня хочешь? — спросил он Кристу. — Что прикажешь делать?

— Делай что хочешь, мне все равно, — решительно отрезала она.

Герхард шагнул вперед, но Джексон успел встать между ними.

— Только дотронься до нее!

— Криста, иди в дом.

— Криста, садись в машину, — потребовал Джексон.

— Мама и папа заслуживают объяснений, — бросил Герхард.

— Тебя ведь не заинтересовали ее объяснения, — возразил Джексон.

— Прочь с дороги!

— Не дождешься!

— Это тебя не касается!

— Теперь касается!

Герхард сделал еще шаг.

Джексон, сделав стойку, приготовился к схватке. Ему нужен был только предлог. И тогда он сотрет глупую самоуверенность с физиономии Герхарда.

— Пожалуйста, не бей его, — попросила Криста.

— Ладно, — кивнул Джексон.

— Она сказала это мне! — взвился Герхард.

Джексон против воли улыбнулся.

— Пожалуйста, — повторила Криста.

— Садись в машину! — приказал Джексон.

— Не будешь? — уточнила она.

— Не буду, — пообещал он.

— Мы не договорили! — крикнул Герхард Кристе.

— Еще как договорили.

Джексон дождался, когда хлопнет дверь машины.

— Только шевельнись, — предупредил он Герхарда.

Судя по виду, Герхард и пробовать не будет.

Все же Джексон, возвращаясь к машине, продолжал оглядываться, почти надеясь, что Герхард затеет драку. Правда, разум подсказывал, что лучше увезти Кристу от этой семейки.

Он сел за руль.

— Отвези меня домой, — попросила она, расправляя юбку.

Он завел двигатель.

— Конечно.

Сначала оба молчали. Только минут через пять она спросила:

— Знаешь, куда ехать?

— Я знаю, где ты живешь.

Он посмотрел в зеркало заднего вида.

— Откуда тебе знать?

— Мак дал адрес.

— Тот, что проверял связи Верна?

— Да.

И синий «лексус», и серебристый спортивный автомобиль свернули за машиной Джексона.

— Но это очень неприятно, знаешь ли.

— Вряд ли это весело, — согласился Джексон.

— Ты погубил мою жизнь.

Он бросил на нее быстрый взгляд.

— Винишь меня?

— Разумеется, кого мне еще винить?

— За то, что твой жених — подонок?

— За то, что ты испортил мне свадьбу, — запальчиво ответила она и, помедлив, добавила: — Не твоя вина в том, что мой жених подонок.

Джексон едва не улыбнулся, глядя в зеркало заднего вида.

— Не знаю, почему он так себя повел, — вздохнула она.

— Может, он не тот человек, каким ты его считала.

— Обычно он очень спокойный, терпеливый и доверчивый.

— Ты впервые видела его в состоянии стресса?

Джексон не был экспертом, но считал, что очень плохая идея — выходить за кого‑то, прежде чем хорошенько не поскандалишь с ним несколько раз.

— Семья очень важна для Верна, — пояснила она.

— Ты защищаешь его?

— Он мне не изменял.

— Изменял. Но не в этом дело. Он тебе не доверяет. Он не спросил, что с тобой случилось. Он заботился исключительно о папочке с мамочкой.

Похоже, у Кристы не нашлось ответа.

— За нами следят, — внезапно выпалил Джексон.

— Что?

— Следят. Нас преследуют. Какой автомобиль водит Герхард?

Она оглянулась.

— В трех машинах от нас, — уточнил Джексон. — Синий «лексус».

— Вполне возможно.

— Не уверена?

— У Герхардов много машин. По‑моему, есть и такая.

— Что я должен делать?

— Я уж точно не хочу никогда больше разговаривать с ним.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению