Отложенная свадьба - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Данлоп cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отложенная свадьба | Автор книги - Барбара Данлоп

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Грейси была ослепительна. Неотразима. Словно с обложки глянцевого журнала. Такими бывают кинозвезды.

— Ты о чем? — спросил Джексон с искренним недоумением.

Криста показала на фото.

— Если у них действительно роман, почему он не женится на ней? Она сногсшибательна! И кажется, очень ему нравится.

Почти на всех снимках эти двое улыбались или смеялись.

И Мак, и Джексон нахмурились.

— Что? — спросила она, переводя взгляд с одного на другого.

— Он хочет тебя, — пояснил Джексон.

— И это означает, что между ними ничего нет, — медленно протянула Криста, стараясь, чтобы он понял значение каждого ее слова.

— Взгляните на это, — предложил Мак, открывая фото, где эти двое обнимались. Снимок сделан перед отелем ночью.

— Апрель этого года, — пояснил Мак. — Дата внизу.

Это было уже серьезно, если она поверит, что фото подлинное и что дата не подделана. Она уже собиралась возразить, но сообразила, что это ее билет домой! Если Джексон посчитает, что победил, отпустит ее.

Она взяла телефон у Мака. Долго смотрела на фото, делая вид, будто потрясена. Потом схватилась за край скамьи и бессильно на нее опустилась.

— Все это плохо выглядит, — пробормотала она.

— Не только выглядит. Так оно и есть. У меня имеется еще несколько имейлов, — сообщил Мак.

Криста кивнула, продолжая играть обиду и разочарование. Можно подумать, трудно подделать имейлы!

Тихо всхлипнув, она положила телефон на стол и дрожащим голосом добавила:

— Полагаю, вы были правы.

— Хотелось бы мне сказать, что сожалею.

— Даже не начинайте лгать!

К ее удивлению, Джексон положил руку на ее плечо, словно пытаясь утешить:

— Он недостоин тебя, Криста.

— В жизни не поверила бы! — воскликнула она. — Он изменял мне все это время!

Для пущего эффекта она стащила с пальца помолвочное кольцо и зажала в кулаке.

— В этом нет твоей вины, — сказал Джексон.

Она не ответила. Если нужно убедить Джексона, что она поверила его истории, пора заткнуться и больше не затрагивать эту тему. А также пора убираться отсюда и возвращаться к Верну. Должно быть, он вне себя. Она уверит его, что была в безопасности, а потом расскажет все. Джексон и Мак получат все, что заслужили.

— Теперь вы меня отпустите? — спросила она. И остро ощутила, что они колеблятся, но побоялась посмотреть на них. Не слишком ли легко она их убедила? Оставалось надеяться, что она играла достаточно убедительно.

— Я отвезу тебя домой, — пообещал Джексон.


Глава 4

Криста попросила доставить ее прямо в особняк Герхардов. Джексон не возражал. Ему не терпелось увидеть лицо Герхарда, когда она его бросит.

Как только Криста разорвет помолвку, он доложит об успехе Колину и Тренту и вернется к обычной жизни. По крайней мере, ему следует вернуться к обычной жизни. Но он не был уверен, насколько быстро захочет уйти от нее.

Он понял, что его тянет к Кристе. Сильно. Более того, она его интригует. Жизнь ее наверняка была нелегкой. Ее отец, как и отец Джексона, был преступником. И все же она выстояла. У нее свой бизнес, она вошла в круг чикагской элиты, едва не выскочила замуж за члена одной из самых богатых семей города.

Очевидно, она из тех, кто всегда стремится выжить, и, насколько он понял, — крепкий орешек. Прыгнула в ледяную воду озера, собираясь доплыть до берега и вернуться в Чикаго. Вполне возможно, она не столько умна, сколько бесшабашна. Но то же самое можно сказать о нем.

— Подъездная дорожка дома на следующем повороте вправо, — сообщила Криста.

Она снова переоделась в еще не высохшее подвенечное платье, выделявшееся белым пятном на черном фоне кожаного сиденья «Раш инвестигейшнс». Джексон весьма высоко ценил сценичность происходящего: подумать только, разорвать помолвку в погубленном свадебном наряде, — но сомневался, что Криста об этом думает. Скорее всего, ей просто хочется скорее покончить с этими отношениями. И нельзя сказать, что он ее осуждает.

Он въехал на подъездную дорожку между двух кирпичных колонн со львами наверху.

Машина несколько раз свернула, проезжая по обсаженной дубами аллее.

Через четверть мили показался особняк — каменное трехэтажное здание неопределенного стиля, вокруг ухоженные газоны и клумбы с яркими цветами. Аллея огибала фонтан с херувимами. Едва он подкатил к обочине и остановился перед широкой лестницей, Криста заговорила:

— Мне следует сказать… — начала она бесстрастно. — Только, чтобы ты понял, что будет дальше. — Она повернула голову, чтобы лучше его видеть: — Я не поверила тебе. Ни на секунду.

— Не поверила? Чему?

— Поддельным снимкам Верна и Грейси. Уверена, фальшивые имейлы были также креативны.

Джексон наконец осознал, к чему все идет.

— Я сдам тебя, — продолжала она и картинным жестом надела кольцо на палец. — Расскажу им все и ничуть не пожалею об этом.

Она распахнула дверь.

Он рванулся, пытаясь ее схватить, но помешал ремень безопасности.

— Не делай этого!

Джексон отстегнул ремень и выскочил из машины.

Криста шла быстро, даже в туфлях на высоких каблуках и стеснявшем движения платье. Джексон бросился за ней.

— Это не фальшивка! — крикнул он, готовый убить себя за то, что так легко поддался на удочку. Позволил себе думать о будущем, вместо того чтобы сосредоточиться на реальности. Он, как дурак, гадал, предложить ли ей утешение сейчас или, как положено порядочному человеку, выждать, прежде чем пригласить ее на свидание. Поддавшись своему влечению, он не распознал признаков лжи.

Взбежав на крыльцо, она повернулась и набросилась на Джексона:

— Воображаешь, будто я не знаю своего жениха?!

В этот момент распахнулась дверь дома.

— Криста! — воскликнул стоявший на пороге мужчина.

— Верн! — выдохнула она, счастливо улыбаясь.

Ускорив шаг, она выбросила вперед руки, очевидно ожидая, что он откроет ей объятия.

Но Герхард нахмурился.

— Я расскажу… — начала она.

— О чем ты думала?! — заревел он. — И кто этот тип?

Девушка застыла на месте. Интуиция требовала от Джексона уйти. Он исполнил свой долг. Если останется, рискует быть арестованным и брошенным в тюрьму.

— Твое платье совершенно испорчено! — Герхард показал на грязный, порванный наряд.

«Зато твоя невеста жива и здорова!» — хотелось крикнуть Джексону.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению