Королева в изгнании - читать онлайн книгу. Автор: Синда Уильямс Чайма cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королева в изгнании | Автор книги - Синда Уильямс Чайма

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

– Вы это из собственного опыта утверждаете, сэр? – вмешалась Раиса.

«Волки» заулыбались, а Амон сердито глянул на принцессу.

– Я был там чуть менее года назад, сержант, – сказал он. – Останавливался в Речном граде и Священных болотах. Все было в порядке.

– Сами сказали «было», капрал. – Барлоу нервно облизнул губы и сглотнул. – Теперь все плохо. Вдоль границы происходят постоянные стычки. Все кругом залито кровью.

– Все и впрямь так печально? – спросила Раиса. – А в столице об этом ничего не слышно.

– Слушай сюда, кадет. – Упитанное лицо сержанта порозовело от гнева. – На такие лакомые кусочки, как ты, у болотников особые планы. Они скормят тебя кроводилам, принесут в жертву своим богам.

– Сэр, кроводилов не существует, – закатила глаза Раиса.

Барлоу прыснул от смеха.

– Это ты сейчас так думаешь. Посмотрим, что скажешь позже… если выживешь. Кроводилы вырастают до тридцати метров в длину, а их зубы остры, как мечи. Очевидец рассказывал мне, что одно такое чудище проглотило целую лодку прямо с рыбаками.

– Мы будем бдительны, сэр. Спасибо, что предупредили. Давай, Морли, проезжай, – обратился капрал к Раисе. – А то заставлю одну ставить палатки в потемках.

«Но теперь-то что? – задумалась принцесса. – Неужели до Оденского брода придется добираться пешком? На лошадях мы не проедем. Так как же быть?»

Вдруг сержант остановил путников, подняв руку.

– Минуточку! Всех кадетов женского пола прошу назваться.

– Почему вы спрашиваете, сэр? – насторожился Амон.

Лошадь капрала встала между «волками» и Барлоу.

– Ну… – Сержант нахмурился и глянул в сторону сторожки. – Тут одни чародеи попросили, чтобы мы досматривали каждую юную леди, что захочет пересечь границу.

– Это еще зачем, сэр? – раздался голос Хейли. – Если вы решили поиграть в сваху, имейте в виду, я не вожу интрижек с проклинателями.

«Волки» усмехнулись, а цвет лица Барлоу из розового перешел в малиновый.

– Да нет. Похоже, наследная принцесса сбежала. Или ее украли. Да кто знает, что там с ней стряслось… А чародеи здесь на случай, если девчонка решит скрыться за границей. Но как вы, надеюсь, поняли, ехать этим путем – глупейшая ошибка.

– Почему принцессу выслеживают чародеи? Им-то какое до нее дело? – Амон старался говорить непринужденно.

– Вот и я так подумал, – задумчиво произнес сержант. – Сейчас вообще ничего не поймешь. Заклинатели суют свои носы в то, что их никоим боком не касается.

– О, сэр, а я поражена тем, что чародеи не побоялись забраться так далеко от дома. – Раиса старалась говорить ровным голосом. – Они же с пеленок окружены прислугой, хорошей едой и прочими благами.

– Верная мысль. – Барлоу посмотрел на девушку с одобрением. – Их трое. Возрастом не старше тебя будут. Я слышал, что один из них – сын самого верховного чародея.

«Мика!» – Раиса ощутила во рту металлический привкус. По телу принцессы пробежала дрожь. Она глянула на Амона, который выглядел не эмоциональнее любого храмового изваяния.

– Лейтенант МакГиллен приказал исполнять любую их прихоть, – продолжал высказывать свои соображения Барлоу. – Так они сожрали и вылакали все лучшее, что у нас было. Немного вздремнули – и давай снова требовать то да се. И вечно всем недовольны! Сперва эти мальчишки удумали дежурить у врат, но путников было так мало, что они решили не тратить время. Теперь колдунишки засели наверху и дали указание приводить к ним на опознание каждую девчонку. – Сержант харкнул и сплюнул. – А еще нам не хватает солдат. Послали давеча полуэскадрон в поселение Демонаи. До сих пор никто не вернулся.

Раиса подняла глаза на сторожку – массивное каменное сооружение, которое грозно нависало над вратами и дорогой, – и сразу же потупила взгляд, сопротивляясь желанию закутать лицо. Волосы на затылке принцессы встали дыбом, а сердце бешено заколотилось, ведь прямо сейчас на нее мог смотреть Мика Байяр.

Чародей предал Раису, и она все еще не могла оправиться от потрясения. Юноша околдовал принцессу волшебными поцелуями, да еще и не постеснялся использовать для обольщения запрещенную проклинательскую вещицу. «Он сказал, мы можем быть хорошей парой, – вспомнила девушка. – И чуть не вынудил меня выйти за него замуж против воли!»

– Сэр, по-моему, Тэлбот, Эббот и Морли нельзя назвать юными леди. Они – солдаты. – Амон говорил спокойно, хотя, судя по побелевшим костяшкам, вцепился в поводья изо всех сил. – Нехорошо, что чародеи суют нос не в свои дела. Думаете, лейтенант МакГиллен хотел бы, чтобы проклинатели досматривали кадетов королевской стражи?

Сержант Барлоу на мгновение задумался.

– Знаете, наверное, вы правы, капрал. – Гвардеец скользнул взглядом по соломенного цвета косе Хейли, смуглой коже Талии и несуразной прическе Раисы. – В любом случае ни одна из ваших подопечных не похожа на принцессу. – Барлоу посмотрел через плечо на сторожку. – Вам лучше поторопиться, пока эти чародейские отпрыски не выволокли свои туши из постелей.

Дабы не терять времени, кадеты тотчас последовали совету сержанта. Копыта застучали по брусчатке. Лошади прошли под сторожкой и меж двух крупных изваяний из резного камня. Это были статуи королевы Ханалеи и ее дочери Алиссы. Эти женщины являлись основательницами новой династии. Правительницы прошлого стояли по обе стороны дороги и переглядывались. Их огромные тени указывали путь. Раиса боролась с искушением обернуться. Наконец кадеты скрылись за горным выступом.

– Чуть не попались, – произнесла принцесса, придерживая лошадь и склоняясь к уху Амона. – Если бы Мик стоял у ворот… – умолкла она на полуслове.

Друг кивнул.

– Слава Создательнице, что этому Барлоу не нравятся чародеи.

– Что скажешь насчет болотников? Сержант хотел нас запугать?

Капрал покачал головой.

– Не знаю. Но то, что он рассказал, – какая-то бессмыслица. – Амон развернулся и скомандовал: – Эй, Гаррет! Езжай вперед и посмотри, правду ли сказал сержант Барлоу.

– Есть, капрал Бирн! – «Волк» тотчас пришпорил низкорослую лошадку.

– В каком случае солдат имеет право ослушаться приказа? – поинтересовалась Раиса.

Амон сдвинул брови и вздернул подбородок.

– Почему ты об этом спрашиваешь?

– Хочу знать, чего ожидать от своей стражи в будущем.

– Ну солдат обязан уяснить два важных правила. Первое: исполнять все приказы. Даже те, что не нравятся. Даже те, с которыми он не согласен. Неподчинение – измена. Второе: исполнение команд не является оправданием необдуманных поступков. К примеру, нельзя попусту рисковать жизнями подчиненных. Хороший солдат – разумный солдат.

Раиса глядела на Амона и хлопала ресницами.

– Все это… так противоречиво и сложно!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию