Наследница Каменной пустоши - читать онлайн книгу. Автор: Делия Росси cтр.№ 83

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследница Каменной пустоши | Автор книги - Делия Росси

Cтраница 83
читать онлайн книги бесплатно

– Предложение принимается, – усмехнулся герцог и поднялся. – Тебе нужно отдохнуть и набраться сил, Лэри, – подавая мне руку и помогая встать, сказал он.

М-да, а ведь к такому обхождению и привыкнуть можно!

– Идем, провожу тебя наверх. Завтра предстоит тяжелый день.

– Вы про поездку?

– Я про Эдуарда. Нелегко будет уломать его подписать наш вариант договора. Но я поговорю с братом. Мне он не откажет.

– Почему вы мне помогаете?

Я остановилась и внимательно посмотрела на свекра.

Тот на секунду опустил веки, а когда поднял их, я увидела в них неприкрытую боль.

– Потому что ты – единственное, что связывает меня с сыном, – ответил лорд Сэливан. Он накрыл мою руку своей и еле заметно нахмурился. – Я стар, Лэри. Филипп – мой единственный ребенок. Долгожданный, вымоленный у богов. У нас с Элис долго не было детей, и вдруг – такое счастье. Правда, оно оказалось недолгим – Сайгерон, подарив мне дитя, в тот же день забрал мою Элис. Видимо, решил, что дал слишком много.

Слова звучали отрывисто. Я видела, что герцогу больно говорить о прошлом.

– Лавиния до сих пор винит меня в смерти дочери, – устало сказал он. – Как будто я и сам не знаю, что виноват!

– Лорд Сэливан, мне очень жаль, – я сжала руку свекра.

На глаза навернулись слезы, но я вскинула голову повыше и улыбнулась. Еще не хватало плакать! Этим герцога не утешить.

– Знаете, мы не можем изменить прошлое, – тихо сказала свекру, – но у нас есть будущее. И мы обязательно вытащим Филиппа из той ловушки, в которую он попал. Он вернется, и все будет хорошо.

– Благослови тебя Сайгерон, девочка, – герцог прижал меня к себе и поцеловал в макушку. – Я верю, что если кто и способен спасти моего сына, так это ты.

Он взял меня под руку и открыл дверь кабинета.

– Можно дать тебе совет? – спросил лорд Сэливан, когда мы дошли до моей спальни.

Я кивнула.

– Веди себя с королем естественно, и ты добьешься всего, чего захочешь.

– Всего? – переспросила я.

– Всего, – твердо ответил свекр. – Эдуард ценит в людях искренность. Можешь мне поверить, Лэри, в нашем мире это качество – большая редкость. А ты им обладаешь.

– Надеюсь, этого будет достаточно, – пробормотала в ответ.

– Не сомневайся, – улыбнулся герцог.

***

Лорд Сэливан оказался прав. Эдуард согласился на все мои условия и подписал договор. Не знаю, насколько естественной я была, но король больше не пытался на меня давить. Он выслушал мои доводы, задал несколько уточняющих вопросов и поставил свою подпись под документом. И все это без единого возражения. Я только диву давалась. Неужели вот так просто? Похоже, лорд Сэливан успел поговорить с братом, и тот прислушался к его словам.

– Так и было, – прочитав мои мысли, улыбнулся король.

Сегодня он выглядел обычным человеком. Ну, не совсем обычным, но вчерашних пугающих «спецэффектов» не было. Только глаза – черные, непроницаемые, колдовские – заставляли помнить о том, что передо мной один из самых могущественных драконов Квертина. А может, и всей Эссеи.

– Надеюсь, наше сотрудничество будет плодотворным, а работа портала – бесперебойной, – вручая мне подписанный документ, заявил Эдуард.

Он продолжал улыбаться, но взгляд его оставался непроницаемым. Чернота, полностью закрывающая радужку, не позволяла понять мысли правителя.

– Уверена, так и будет, – присев в реверансе, который с каждым днем получался все лучше, ответила я.

– Нашвар адо, леди Сэливан, – тонкие губы Эдуарда тронула легкая улыбка.

Она показалась мне очень искренней.

– Искренность – ценное качество, – ответил на мои мысли король. – И люди, которые им обладают, всегда найдут мою поддержку и помощь.

Он снова улыбнулся и повернулся к Бергману, давая мне понять, что аудиенция окончена.

– Граф, полагаю, нам есть о чем поговорить, – негромко произнес правитель.

Бергман подошел ближе и склонился в поклоне, а я направилась к выходу, раздумывая над происходящим. Эх, если бы можно было узнать, о чем король беседует с моими спутниками! Вчера Этьен, сегодня – Карл. Что Эдуард увидел в моих воспоминаниях? Почему его заинтересовали черный дракон и несносный рыжий? И отчего к Дессау монарх остался безразличен? Передал бумаги через секретаря и все. Загадка.

Двери закрылись за моей спиной, и очередной дракон в форме пристроился рядом.

– Миледи, прошу за мной, – четко произнес он.

Я видела, что парня одолевает любопытство. Еще бы! Первая за десять лет иномирянка, да еще и Хозяйка портала. Но дракон находился при исполнении, поэтому вопросов задавать не стал, и вскоре я оказалась на дворцовой площади.

– Мне велено сопроводить вас в Джервик, миледи, – отворив дверцу кареты, доложил военный.

Его чуть приподнятые к вискам лиловые глаза ярко блеснули.

– Что ж, раз велено – провожайте, – кивнула в ответ и устроилась на удобном сиденье.

Золоченая магическая повозка тронулась. За окном проплыл огромный каскадный фонтан, знакомые уже статуи драконов, арка ворот. Дорога пошла вниз, миновала кедровую аллею и свернула, увозя меня прочь от дворца.

Я проводила взглядом исчезающие за поворотом острые башенки замка, а потом откинулась на спинку сиденья и задумалась.

О чем? О своих спутниках.

Об Этьене, которого так и не смогла понять. О его беседе с королем. О личности рыжего. За то время, что мы были знакомы, Этьен столько раз менял маски, что я совершенно запуталась. Кто он? Стеснительный ботан-неудачник, рассуждающий о теории вероятности, милое злосчастье, вызывающее желание накормить и обогреть, жесткий и решительный воин, одним ударом отправляющий в нокаут крепышей-бандитов, или красивый соблазнитель, хорошо понимающий женское сердце?

Ответа не было.

А Карл? Откуда он появился? Какие цели преследует? И что значит его задумчивый взгляд, который так часто останавливается на моем лице? И почему леди Лавиния сказала, что все лгут? Значит, Бергман меня обманывает? Но в чем?

Или взять Лекса. Казалось бы, с ним все понятно, но бабушка Филиппа отнесла к лжецам и его. Вопрос – почему?

В голове теснились десятки предположений, и мне нужно было понять, какие из них стоящие, а какие – всего лишь фантазии. Нелегкое занятие, между прочим. За окном мелькали равнины западной части Квертина, проплывали красивейшие замки и особняки, небо бороздили летящие по своим делам драконы, но мне было не до них. Я пыталась разложить по полочкам те смутные подозрения, что мучили меня вот уже несколько дней, но дело шло туго. Не зря Светка прикалывалась, что аналитика – не мое. Похоже, подруга была права. Впрочем, в Силиконовую долину дураков не берут.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению