Наследница Каменной пустоши - читать онлайн книгу. Автор: Делия Росси cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследница Каменной пустоши | Автор книги - Делия Росси

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

Я не торопилась отвечать.

– Лэри?

– Знаете, лорд Сэливан, трудно сказать вот так сразу.

Сегодня вечером я надела один из традиционных для Квертина нарядов и сейчас машинально разглаживала тонкий шелк юбки.

– В тех снах, где Филипп был рядом, мне казалось, что я знаю его всю свою жизнь и даже дольше. Моя душа и его… Они были словно две части одного целого. В те моменты я понимала, что по отдельности мы не сможем. Просто не выживем. Но наступало утро, и все исчезало. И я уже не знала, чувствовала ли все на самом деле, или это было лишь сном.

– У драконов подобное называют имэрта – предназначенные друг для друга души, – задумчиво сказал герцог. – Я слышал о таком, но самому испытать не довелось.

Лорд Сэливан коснулся указательным пальцем нижней губы и замолчал. Жест показался знакомым.

В кабинете громко отсчитывали минуты большие напольные часы. Это тиканье вызывало тревогу. Время ощутимо истекало. Его оставалось все меньше. Мне вспомнился недавний сон, неподвижно застывшая у окна фигура, сжатые кулаки. Сердце тоскливо сжалось. Проклятье! Еще чуть-чуть, и верд исчезнет. И тогда любые попытки найти Филиппа окажутся бессмысленными.

– Ты сказала, тебе трудно ответить на мой вопрос, – нарушил молчание герцог. – Значит, есть что-то, что тебя смущает? – он внимательно посмотрел мне в глаза.

Да, в проницательности моему свекру не откажешь. И как ему объяснить то, что я чувствую? Этьен и Филипп, светлый день и темная ночь, такие разные и одновременно похожие. Разве можно любить двоих одновременно? Или я лгу самой себе?

– Лэри?

– Я не знаю, как это объяснить, но порой мне кажется, что Филипп где-то рядом. Я чувствую его. Ощущаю аромат полыни. Вижу тень за своим плечом. Но каждый раз оборачиваюсь – а там никого нет. Вернее, там есть все, кроме него.

Лорд Сэливан склонил голову набок, глядя на меня с каким-то странным выражением.

– Этьен говорил, что в Картроне живет известная провидица. Как думаете, она сможет подсказать, где искать Филиппа?

Я с надеждой посмотрела на свекра и, забывшись, снова разгладила юбку. Видимо, от волнения.

– Я уже обращался к ней, – вздохнул герцог. Он коснулся стоящего на столе портрета жены и чуть сдвинул его в сторону. – Когда сын пропал, я поехал к Лирии, чтобы просить ее о помощи.

– И что?

– Графиня сказала, что все ответы я найду в Черном озере, – лорд Сэливан так и не убрал руку, слегка поглаживая большим пальцем позолоченную рамку. – Знаешь, Лэри, прорицатели редко говорят прямо. Обычно их пророчества туманны и покрыты завесой тайны, но в этот раз Лири изменила себе. Она объяснила, что нужно призвать духа вод, и тот поможет мне вернуть сына.

– И что было дальше?

Я затаила дыхание.

– Лирия предупредила, что мне отпущено пять попыток, – герцог устало опустил руку. – Я использовал их все, – тихо добавил он.

– И ничего не узнали?

Сердце ухнуло вниз. Мне так хотелось верить, что лорд Сэливан сможет помочь, что вместе мы что-нибудь придумаем и спасем Филиппа…

– Нет. Дух озера не захотел со мной разговаривать. Он даже не появился.

Герцог снова коснулся портрета. Я видела, как он смотрит на изображение жены. В синих глазах было столько тоски!

– Ладно, – мне хотелось сказать хоть что-то, чтобы вернуть нам обоим надежду. – Ничего. Я поеду к провидице и поговорю с ней по душам. Надеюсь, мне она даст более реальный совет. Иначе придется вытащить этого водного духа и пообщаться с ним по-нашему, по-русски, – сдув со лба мешающую прядь, решительно вскинула голову. – Возможно, с помощью подручных средств.

– С каждым днем я все больше понимаю своего сына, – отвлекшись от грустных мыслей, усмехнулся герцог. – Он не мог не влюбиться в такую девушку.

– Кстати, не подскажете, как он умудрился это сделать, если портал был закрыт, а сам Филипп находится неизвестно где? – задала вопрос, который давно меня мучил.

– Не знаю, Лэри, – ответил лорд Сэливан. Он снова коснулся нижней губы и задумчиво посмотрел на портрет жены. – У Филиппа очень сильный дракон. И то, что он сумел поставить верд, заставляет меня верить, что сын сможет выбраться из той ловушки, в которую попал.

Днем, во время прогулки по замку и его окрестностям, я рассказывала лорду Сэливану о своих видениях: и о падающем в озеро золотом драконе, и о том, что видела его отражение в глубине темных вод. И о снах, в которых Филипп не мог ко мне повернуться. Герцог сказал тогда, что, скорее всего, его сын оказался связан магией Гиблого озера и приходит ко мне в те моменты, когда умудряется ее ослабить.

– Когда ты собираешься отправиться к графине? – после небольшой паузы спросил лорд Сэливан.

– Завтра. После того, как подпишу договор.

– Мне поехать с тобой?

– Не стоит. Этьен обещал помочь. И Ричард.

– Ты хорошо знаешь своих попутчиков, Лэри? – неожиданно спросил лорд Сэливан.

Мне достался внимательный взгляд. М-да. Умеет лорд Сэливан задавать вопросы. И что мне ему ответить?

– Я знаю только то, что они сами сочли нужным рассказать. А еще знаю, что ни один из них ни разу меня не подвел и не бросил в трудную минуту.

Я сказала то, что считала правдой. Мне не хотелось порождать в герцоге сомнения своими домыслами. Все-таки мой свекр – государственный чиновник. Кто знает, как он отреагирует на откровенность о странностях сопровождающих меня драконов, и чем это аукнется? Нет, с тайнами постояльцев я и сама рано или поздно разберусь. Лучше сюда никого не вмешивать.

– Хороший ответ, – кивнул герцог. Он взял с письменного стола графин и вскинул на меня взгляд. – Будешь?

– Нет, – отказалась я.

– Зря. Отличное шерго.

Бокал наполнился вином, похожим на расплавленный янтарь. Герцог пригубил его и опустил веки, скрывая за ними дневную усталость. В комнате стало тихо. Только часы неумолимо отсчитывали время, да дрова чуть слышно потрескивали в камине. Несмотря на то, что погода стояла теплая, в Джервике топили.

– Лорд Сэливан, а вы сумели понять, что не так с абироном? – нарушила молчание.

Свекр отставил бокал на стол и, прищурившись, посмотрел в глаза.

– Есть у меня одно предположение, но оно слишком фантастическое, чтобы быть правдой, – после небольшой паузы ответил он.

– И какое же?

– Давай договоримся так, – задумчиво ответил герцог. – Я проверю свои догадки и, если они подтвердятся, навещу тебя в Каменной пустоши и все расскажу, хорошо?

– Можете прилетать и просто так, даже если ваши догадки не подтвердятся, – улыбнулась свекру.

Лорд Сэливан вызывал у меня безотчетную симпатию. Мне казалось, мы знакомы уже очень давно, чуть ли не с самого моего детства.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению