Наследница Каменной пустоши - читать онлайн книгу. Автор: Делия Росси cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследница Каменной пустоши | Автор книги - Делия Росси

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

– А где она живет?

Внутри вспыхнула надежда. Если есть кто-то, способный приоткрыть тайну исчезновения Филиппа, этим надо воспользоваться.

– Ее дом находится по ту сторону Карт-Нале, – ответил рыжий.

Он поднялся с кресла и отошел к окну. Отодвинув занавеску, выглянул на улицу и изменился в лице.

– Проклятье! – еле слышно пробормотал Олдэни и обратился к верону: – Рич, сходи в наш номер, принеси тот фолиант, что я взял из библиотеки Леокадии.

– Может, потом? – попробовал возразить Ричард, но Этьен не повелся.

– Бегом! – строго приказал он и добавил: – И зайди на кухню, закажи что-нибудь легкое на ужин.

Со времени нашего странного танца, рыжий изменился. Олдэни посерьезнел, в его глазах больше не было прежних веселых чертей. И разговаривать он стал немного иначе – сдержанно, но с ощутимой внутренней силой.

– Слушаюсь, хозяин, – смиренно ответил кот, спрыгнул на пол и неохотно поплелся к выходу.

– Забыла сказать, король хочет, чтобы ты был моим сопровождающим, – дождавшись, пока за вероном закроется дверь, сказала рыжему.

– Да? – обернулся тот. – Интересно.

Он взъерошил волосы и криво усмехнулся.

– Вот и мне интересно, что такого увидел в моей голове Эдуард, если сразу захотел с тобой встретиться.

– Завтра узнаем, – ответил рыжий. – Думаю…

Громкий стук прервал его на полуслове.

– Я открою, – сказал Этьен и направился к двери, а я наблюдала за движениями его сильного, накачанного тела и в который раз поражалась, как долго рыжему удавалось водить меня за нос. Вспомнился образ неуверенного очкарика-ботана, легкое заикание, наивность и беспомощность…

– Герцог? – возглас Этьена прозвучал напряженно.

– Добрый вечер, лорд Олдэни, – поздоровался стоящий на пороге лорд Сэливан. – Леди Лэрия, простите за это вторжение, – он скользнул взглядом по моему лицу и снова уставился на Этьена. – Позволите войти?

Рыжий неохотно отступил в сторону.

– Рада снова вас видеть, лорд Сэливан, – поторопилась сгладить возникшую неловкость и указала гостю на кресло. – Проходите, присаживайтесь.

Герцог вошел и огляделся по сторонам.

– Хороший номер. В разгар праздника достать такой непросто, – заметил он.

– Лорду Олдэни подвластны любые чудеса, – ответила я. – Он смог договориться, и мне выделили лучшие покои «Эстоля».

Так и было. Мой номер состоял из двух комнат – спальни и большой уютной гостиной, в которой вся наша компания проводила вечера. Правда, сегодня Лекс сразу после приема куда-то ушел, Карл не выходил из своих апартаментов, так что мы с рыжим остались одни. Ну, не считая Ричарда.

– Это было несложно, – небрежно заметил Этьен.

Выглядел он невозмутимым, и только в самой глубине его глаз мелькали тревожные синие искорки. Я уже знала, что они появляются, когда рыжий нервничает.

– Я не отвлеку вас надолго, леди Лэрия, – обратился ко мне свекр. Он прошел к креслу и сел, положив одну руку на подлокотник, а вторую – на стол. – Я привык ценить свое и чужое время.

Герцог слабо улыбнулся, и я впервые заметила, каким усталым он выглядит. Глубокие морщины, набрякшие веки, впалые щеки – сейчас, в свете заходящего солнца, лорд Сэливан показался мне старым и бесконечно одиноким. Я уже знала, что его жена умерла много лет назад, и герцог больше так и не женился, полностью посвятив себя государственной службе. Карл объяснил мне, что мой свекр – правая рука короля, без него не принимается ни одно решение и ни один закон. «Он что-то вроде нашего премьер-министра?» – уточнила я у Бергмана. «Скорее, он что-то вроде госсекретаря», – ответил тот. Что ж, Карл много лет провел в Штатах, и американские реалии были ему ближе и понятнее русских.

– Может быть, чаю? – предложила я, чтобы хоть как-то разбавить напряженную обстановку.

– Благодарю, миледи, но не стоит, – отказался от угощения лорд Сэливан. – Вы подумали над моим предложением? – спросил он.

На его руке, сжимающей подлокотник, отчетливо проступили вены.

Бородатый гоблин, ну почему рыжие такие упертые? Как сказать свекру, что я никуда не поеду?

– Леди Лэрия? – поторопил меня герцог.

– Простите, лорд Сэливан, но я не смогу воспользоваться вашим приглашением, – ответила я, попытавшись сгладить свой отказ улыбкой.

Герцог пристально посмотрел мне в глаза, перевел взгляд на рыжего и снова вернулся ко мне.

– Почему? – после долгой паузы уточнил он.

– Понимаете, мне бы не хотелось сейчас расставаться со своими спутниками, а у них слишком много дел в столице и нет желания куда-либо переезжать.

Я пыталась быть убедительной, но в глубине души колебалась. С одной стороны, мне не хотелось отказывать свекру, а с другой, я не могла подвести рыжих. Если тем не нравится предложение лорда Сэливана…

– Значит, дела, – задумчиво повторил свекр и неожиданно снова посмотрел на Этьена. – Лорд Олдэни, могу я просить вас и ваших спутников воспользоваться моим гостеприимством?

Голос герцога звучал тихо, но настойчиво. Казалось, лорд Сэливан решил во что бы то ни стало уговорить нас переехать.

– Полагаете, это будет удобно? – бесстрастно переспросил рыжий.

Выглядел он невозмутимым и собранным. И только беспокойные искорки так и продолжали метаться в зеленых глазах.

– Вы меня очень обяжете, если поселитесь в Джервике, – ответил лорд Сэливан. – Прошу, соглашайтесь. Мой замок находится всего в трех кресах от Картрона, к тому же, в вашем распоряжении будут дорты, а для них это и вовсе не расстояние.

Герцог с надеждой посмотрел на рыжего.

– Простите, лорд Сэливан, но я буду вынужден отказаться, – твердо ответил Этьен.

В комнате стало тихо. Герцог молчал, пристально глядя на Олдэни, а тот непринужденно сидел в соседнем кресле и уверенно выдерживал пытливый взгляд гостя.

– Что ж, не стану настаивать, – первым отвел глаза лорд Сэливан. Он чуть сдвинулся и поднялся, тяжело опершись о стол. – Леди Лэрия, если передумаете, буду рад предложить вам свой кров.

Герцог сделал несколько шагов к двери, и я заметила, что он слегка прихрамывает на правую ногу. Странно. Еще сегодня утром свекр легко кружил меня по залу, и никакой хромоты и в помине не было.

– Погода меняется, – негромко пояснил лорд Сэливан, уловив мое недоумение. – В старости это ощущается иначе, чем в молодости.

Он улыбнулся, и у меня защемило сердце. Я представила, как герцог вернется в огромный пустой замок, где его никто не ждет, как в одиночестве сядет ужинать за длинный-предлинный стол, как безмолвно будут сновать вокруг слуги…

– Лорд Сэливан, вы ведь знаете, что у женщин семь пятниц на неделе? – сама от себя не ожидая, выпалила я.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению