Наследница Каменной пустоши - читать онлайн книгу. Автор: Делия Росси cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследница Каменной пустоши | Автор книги - Делия Росси

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

Лорд Сэливан сжал руку, скомкав тонкий батист.

– Я узнал обо всем слишком поздно. Много раз я был на Черном озере, проводил обряд, пытался вернуть Филиппа, но напрасно. Гиблые воды никогда не возвращают свою жертву. Поэтому я не сразу понял, когда ощутил от вас колебания родственной магии. И только сегодня, придя сюда, уверился, что не ошибся. Что мой мальчик жив. Вы расскажете мне, где он? – с надеждой посмотрел на меня герцог. – Я понимаю, возможно, он не хочет меня видеть, – торопливо добавил он, – это нормально, мы, драконы, никогда не прощаем обид. Но я готов на все, чтобы…

– Мне жаль, лорд Сэливан, но я не знаю, где ваш сын, – перебила я свекра, пока тот не зашел в своих мечтах слишком далеко.

На секунду мне показалось, что глаза герцога полыхнули огнем, но лорд тут же взял себя в руки.

– Что вы сказали? – переспросил он.

– Я никогда не видела Филиппа вживую. Он приходил ко мне только во сне.

– А как же…

Герцог не договорил, но я поняла, о чем он.

– Вы про верд? Я же говорю, ваш сын приходил ко мне во сне. Причем, даже имени своего не сказал. Это уже потом я узнала, кто он.

Лорд смотрел на меня молча. Он сжал подлокотники кресла и застыл, словно уйдя глубоко внутрь себя.

– Лорд Сэливан?

Я с тревогой посмотрела на свекра.

– Вам плохо? Может быть, воды?

– Вода тут не поможет, – пересилив себя, бледно улыбнулся герцог. – Значит, фантом, – задумчиво добавил он и поднялся с кресла. – Вы позволите?

Моего виска коснулись холодные пальцы. Лорд закрыл глаза, и я почувствовала, как по щеке прошлось теплое дуновение. Секунда, другая, третья… Мне показалось, что пролетела вечность, прежде чем герцог отнял руку.

– Он не мертв, – напряженно сказал лорд Сэливан. – Я чувствую живой след верда.

– Когда я спрашивала Филиппа, жив ли он, ваш сын ответил: «и да, и нет».

– Понять бы еще, что это значит, – еле слышно произнес герцог.

Он чуть отстранился и пристально посмотрел мне в глаза.

– Леди Лэрия, могу я просить вас принять покровительство моего рода? – не отрывая от меня взгляда, спросил лорд.

В его голосе я расслышала волнение.

Интересное кино… Когда Этьен предложил мне выбрать фиктивного мужа, у меня мелькнула мысль обратиться за поддержкой к лорду Сэливану. А что? Круче него в Квертине только король. Вряд ли найдется идиот, способный обидеть родственницу монарха. Но тогда я не решилась обдумать все как следует, а сейчас, когда герцог сам заговорил об этом…

Я внимательно посмотрела на дракона. Умное, слегка усталое лицо, ясные глаза, собранные в хвост темные волосы. В лорде Сэливане явно улавливалось сходство с моим мужем. Вот почему при нашей первой встрече мне показалось, что я его где-то видела! И он был искренен, несомненно.

– Я не хочу настаивать, но это очень важно, – повторил герцог.

Я задумалась. Несмотря на собственный пофигизм, я прекрасно понимала, что мне нужны союзники. Одной мне не справиться. Моя жизнь изменилась. Прошлое, в котором я была обычной девчонкой, казалось далеким и ненастоящим. Бесконечные поиски работы и скитания по съемным квартирам, редкие звонки домой и веселые вечеринки с друзьями, поиски любви и попытки найти свое место в жизни… Все это осталось там, за пределами портала. Настоящее было здесь, в Квертине. И я тоже была здесь. А значит…

– Что вы хотите взамен? – спросила свекра.

– Признайте Филиппа своим мужем, – быстро ответил тот. – Я представлю вас королю как жену сына и смогу позаботиться о вас.

Глаза герцога вспыхнули, в них появилась надежда.

– Я ведь должна буду вернуться домой, – поспешила ее умерить.

– Неважно, – отмахнулся лорд Сэливан. – Пока вы здесь, я сумею о вас позаботиться.

– Это так необходимо?

– Леди Лэрия, не знаю, говорили ли вам, но драконы – довольно своеобразные… существа, – лорд Сэливан слегка запнулся перед последним словом. – Мои единоплеменники любят красивых женщин и особенные вещи. А в вас сочетается и то, и другое. Боюсь, едва вы появитесь при дворе, как найдется очень много желающих присвоить столь редкую до… девушку.

– Вы хотели сказать, добычу?

– Именно так, – кивнул герцог, и на губах его появилась извиняющаяся улыбка. – Поймите, миледи, драконы – не люди, к ним неприменимы обычные правила и законы. Если дракон чего-то хочет, он приложит все силы, чтобы добиться желаемого.

– М-да. Занятная перспектива. Думаете, на меня откроют охоту?

– Ежели вы будете одна – да. Но если все узнают, что мой сын жив и вы – его супруга, то никто не посмеет посягнуть на узы брака. Для драконов они священны.

Я задумалась. И Этьен, и Рич, и Лекс, и даже Карл – все они говорили о том, что драконы объявят на меня охоту. «Мы – хищники, Лэри, и нам нравится азарт преследования, не забывай об этом» – с усмешкой сказал рыжий, но я пропустила его слова мимо ушей, посчитав их преувеличением. А вот сейчас, когда об этом же предупредил лорд Сэливан, мне стало не по себе. Что я знаю о драконах? Обрывки из русских сказок? Картинки из фильмов фэнтези? Глупости все это. Одно только общение с постояльцами должно было научить меня не доверять упрощенным клише.

– Зачем вам это? – посмотрела я на герцога.

Тот спокойно встретил мой настороженный взгляд.

– Если я хоть что-то могу сделать для своего сына, я это сделаю, – твердо ответил лорд Сэливан.

Его слова прозвучали удивительно правдиво.

– Но если Филипп так и не вернется?

– Вы сможете распоряжаться своей жизнью так, как посчитаете нужным, но благословение рода Сэливанов останется с вами.

Свекр слегка склонил голову.

– Я не хочу на вас давить, леди Лэрия, – тихо сказал он. – Подумайте, и, если решитесь, наденьте вот эту подвеску.

На стол легла удивительно красивая витая цепочка с небольшим сверкающим камнем.

– Это абирон, символ нашего рода, – пояснил лорд Сэливан. – Его могут носить только те, кто принадлежит к Золотому клану.

Герцог поднялся и тихо сказал:

– Я приму любое ваше решение, леди Гершвин. Доброй ночи, – он коротко поклонился и, не дожидаясь моего ответа, вышел из номера.

Я дождалась, пока за лордом Сэливаном закроется дверь, а потом негромко позвала:

– Рич! Вылезай, хватит партизанить!

Из-под кровати донесся шорох, затем – недовольное сопение и какая-то возня.

– Ну? Ты что там, застрял?

– Тихо, Лерочка, не шуми, я в засаде сижу, – послышался придушенный голос верона.

– Кого выслеживаешь? – наклонившись, уставилась на распластавшегося на полу Рича.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению