Наследница Каменной пустоши - читать онлайн книгу. Автор: Делия Росси cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследница Каменной пустоши | Автор книги - Делия Росси

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

– Ну как тебе столица? – раздуваясь от гордости, спросил Рич. – Нравится?

Глаза его блестели. Мне даже показалось, что на них выступили слезы.

– Очень, – ответила я.

Так и было. Расположенный на склонах горы город уходил ввысь своими колокольнями и упирался в небо крышами многочисленных замков. Красота его была внушительной, имперской. Монументальные здания, огромные храмы, посвященные крылатому божеству Сайгерону, мощеные темными плитами дороги, многочисленные аллеи и парки.

Мы свернули на одну из центральных улиц, и я удивленно присвистнула. Ничего себе домики!

По обеим сторонам дороги располагались настоящие дворцы. Высоченные, украшенные колоннами и скульптурами, с красивыми мраморными лестницами и сверкающими огнями окнами.

– Па-де-Россо – улица высшей знати. Здесь могут жить только те, кто значится в Книге Лордов.

– И кто это?

– Семьи, приближенные к королю.

Понятно. Что сказать? Аристократы тут хорошо устроились.

Гостиница, к которой мы подъехали, оказалась ожидаемо дорогой и помпезной. У входа стоял представительный швейцар, внутри, за широкими стеклянными дверями, царила атмосфера богатства и буржуазного шика: позолота, цветы, ковры, важный управляющий, импозантный портье за стойкой.

О номерах снова договаривался Этьен. Не знаю, как у рыжего это получалось, но он всегда умудрялся выбить самые лучшие комнаты в любом квертинском «отеле». Талант, не иначе.

Мне достался номер на пятом этаже, с видом на площадь Северного ветра и на королевский дворец, расположенный почти у самой вершины Карт-Нале. Далеко внизу суетились люди, проезжали кареты и дорты, а я смотрела на сияющий огнями замок и думала о том, чего ждать от завтрашней встречи с королем.

Как бы я ни храбрилась, но на сердце было тревожно. Воображение рисовало огромный зал, сидящих на троне Эдуарда и его жену Изабеллу, свиту, фрейлин, придворных… И все они разглядывали меня, обсуждали, может даже осуждали.

Я тряхнула волосами. Бородатый гоблин… Я что, боюсь? Да ничего подобного! Как там в любимой папиной песне поется? «Не стоит прогибаться под изменчивый мир, пусть лучше он прогнется под нас!»

Короткий стук в дверь заставил меня оторваться от размышлений.

– Рич, посмотришь, кто там? – повернулась к своему любимцу. – Рич?

Я удивленно огляделась. Только минуту назад кот лежал на кровати и спал, а сейчас его уже не было. Чудеса! Придется самой открывать.

Подойдя к двери, распахнула ее и застыла. На пороге стоял лорд Сэливан.

– Намастэ, леди Гершвин, – поклонился он. – Позволите войти?

– Да, конечно, – кивнула в ответ.

От неожиданности я даже забыла поздороваться. Стояла и смотрела, как отец моего мужа проходит в комнату, как он останавливается у стола и отодвигает стул, предлагая мне сесть. Каждый жест, каждое движение герцога были выверенными и четкими. Похоже, он не привык тратить время впустую.

– Садитесь, миледи.

Эта фраза прозвучала почти приказом.

«Миледи»… Я незаметно оглядела мятые льняные брюки и закатанные рукава рубашки. М-да. Видок еще тот. В самый раз для встречи с высокопоставленным свекром.

– Вы тоже присаживайтесь, – кивнула гостю на кресло.

– Простите, что прервал ваш отдых, – начал лорд Сэливан, – но я должен задать один вопрос. – Герцог чуть подался вперед и резко спросил: – Где мой сын, леди Лэрия?

Лицо лорда выглядело напряженным, в глубине синих глаз беспокойно метались золотистые блики.

– Извините, что вы сказали? – настороженно посмотрела на родственника.

В комнате постепенно сгущалось напряжение. Магия. Я чувствовала ее. Она окутывала фигуру герцога, расходилась вокруг невидимыми волнами и пробирала до мурашек. Бр-р… Не особо приятное ощущение.

– Не нужно притворяться, леди Гершвин, – негромко произнес гость. – Или мне лучше называть вас леди Сэливан? Когда вы поженились? Где это произошло? В вашем мире? Филипп сейчас там?

В голосе лорда неожиданно прорвались живые эмоции. Боль, страх, надежда. Сэливан хотел верить, что его сын жив. Хотел, но боялся обмануться.

Сердце болезненно сжалось. Если бы я могла помочь!

– А с чего вы решили, что…

Договорить я не успела.

– Не нужно лишних слов, миледи, – перебил меня герцог. – Еще при нашей первой встрече я почувствовал отголоски магии Филиппа.

– Почему же тогда промолчали?

Лорд Сэливан не торопился отвечать. Он сверлил меня взглядом и о чем-то думал.

– Не был уверен, – наконец неохотно признался он. – Черное озеро часто показывает то, что человек очень хочет увидеть. Ваш дом стоит на его берегах, и я решил, что мне померещилось.

– Но вы все равно пришли.

– Да. Пришел, – кивнул герцог. А потом отвел взгляд и криво усмехнулся. – Надежда – страшная вещь, миледи, – глядя на огонь камина, произнес он. – Она заставляет нас до последнего верить в невозможное.

Под кроватью послышался какой-то шорох, но лорд Сэливан не обратил на него внимания. Он помолчал немного и тихо продолжил:

– Филипп пропал четырнадцать лет назад, – лорд достал из кармана платок и утер лоб. – Боюсь, в этом была моя вина. Накануне мы сильно поссорились, и я позволил себе сказать лишнее. Разумеется, сын не стал молчать – он никогда не молчит, всегда говорит то, что думает. Вот и в тот раз. Слово за слово, мы поругались, я вспылил и указал ему на дверь. Филипп уехал в свою вотчину, но позже я узнал, что он не остался в родовом замке, а отправился к Черному озеру.

– Почему именно туда? – спросила я.

Лорд Сэливан грустно усмехнулся.

– В нашем последнем разговоре я укорил сына, что тот недостаточно силен для золотого. Не знаю, говорили ли вам, что золотые драконы – самые могущественные в Квертине? Мы можем то, чего не умеют все остальные.

– А Филипп? Он действительно не обладал такой силой?

– В том-то и дело, что обладал. Он был одним из лучших.

– Так почему же вы…

Я не договорила.

– Я всегда хотел, чтобы мой мальчик был не одним из, а самым лучшим, – тихо сказал лорд.

– И он решил доказать вам свою силу.

Я смотрела на герцога. Какая знакомая история… Родители так часто предъявляют к нам завышенные требования, а мы изо всех сил рвемся доказать, что достойны их любви и ожиданий. Я ведь тоже старалась. Скрывала от мамы свои неудачи, врала, что у меня хорошая работа и прекрасный парень. Что еще немного, и мы поженимся. Сказочница…

– Да, так и было. И моего сына, как и всех остальных смельчаков, постигла неудача.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению